1錫安末後必為萬國的中心(彌4:1~3)亞摩斯的兒子以賽亞得到默示,有關猶大和耶路撒冷:
1This is what Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
2在末後的日子,耶和華殿的山,必被堅立,超乎眾山,必被高舉,過於萬嶺;萬國都要流歸這山。
2It shall happen in the latter days, that the mountain of Yahweh’s house shall be established on the top of the mountains, and shall be raised above the hills; and all nations shall flow to it.
3必有多國的人前來,說:“來吧!我們上耶和華的山,登雅各 神的殿;他必把他的道指教我們,我們也必遵行他的路。”因為訓誨必出於錫安,耶和華的話必來自耶路撒冷。
3Many peoples shall go and say, “Come, let’s go up to the mountain of Yahweh, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths.” For out of Zion the law shall go forth, and the word of Yahweh from Jerusalem.
4他要在列國施行審判,為多國的人斷定是非。他們必把刀打成犁頭,把矛槍打成鐮刀。這國不舉刀攻擊那國,他們也不再學習戰爭。
4He will judge between the nations, and will decide concerning many peoples; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks. Nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
5雅各家啊,來吧!我們要在耶和華的光中行走!
5House of Jacob, come, and let us walk in the light of Yahweh.
6一切偶像全被廢棄耶和華啊!你離棄了你的子民雅各家,是因為他們充滿了東方的迷信,和占卜的人,像非利士人一樣,並且與外族人擊掌交易。
6For you have forsaken your people, the house of Jacob, because they are filled from the east, with those who practice divination like the Philistines, and they clasp hands with the children of foreigners.
7他們的地滿了金銀,他們的財寶沒有窮盡,他們的地滿了馬匹,他們的車輛也無數。
7Their land is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures. Their land also is full of horses, neither is there any end of their chariots.
8他們的地滿了偶像;他們敬拜自己雙手所做的,就是他們的指頭所做的。
8Their land also is full of idols. They worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
9卑賤人向偶像俯首,尊貴人也降卑,所以不可饒恕他們。
9Man is brought low, and mankind is humbled; therefore don’t forgive them.
10要進入巖洞,藏在泥土中;躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。
10Enter into the rock, and hide in the dust, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty.
11到那日,眼目高傲的人必降卑,性情驕傲的人也必俯首,唯獨耶和華被高舉。
11The lofty looks of man will be brought low, the haughtiness of men will be bowed down, and Yahweh alone will be exalted in that day.
12因為萬軍之耶和華必有一日,要攻擊一切驕傲的、狂妄的,和所有高抬自己的,他們都要降卑。
12For there will be a day of Yahweh of Armies for all that is proud and haughty, and for all that is lifted up; and it shall be brought low:
13又要攻擊黎巴嫩所有高大的香柏樹,和巴珊所有的橡樹。
13For all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, for all the oaks of Bashan,
14又攻擊所有的高山,和所有的峻嶺;
14For all the high mountains, for all the hills that are lifted up,
15攻擊每一個高臺,和每一道堅固的城牆;
15For every lofty tower, for every fortified wall,
16攻擊所有他施的船隻,和所有美麗的船。
16For all the ships of Tarshish, and for all pleasant imagery.
17人的高傲必變為謙虛,人的狂妄都必降為卑微,在那日,唯獨耶和華被高舉。
17The loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low; and Yahweh alone shall be exalted in that day.
18偶像卻必全然消逝。
18The idols shall utterly pass away.
19耶和華起來,使大地震動的時候,人必進入石洞,進入土穴,躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。
19Men shall go into the caves of the rocks, and into the holes of the earth, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty, when he arises to shake the earth mightily.
20到那日,人必把那些自己所做、供自己敬拜的金偶像和銀偶像,拋給田鼠和蝙蝠。
20In that day, men shall cast away their idols of silver, and their idols of gold, which have been made for themselves to worship, to the moles and to the bats;
21這樣,當耶和華起來,大地震動的時候,他們就能進入磐石縫中和巖石隙裡,躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。
21To go into the caverns of the rocks, and into the clefts of the ragged rocks, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty, when he arises to shake the earth mightily.
22你們不要倚靠世人,他的鼻孔裡只有一口氣息,他實在算得甚麼呢?
22Stop trusting in man, whose breath is in his nostrils; for of what account is he?