聖經新譯本

World English Bible

Proverbs

5

1當遠離淫婦我兒,要留心聽我的智慧,側耳聽我的哲理,
1My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding:
2好讓你持守明辨的態度,你的嘴唇謹守知識。
2that you may maintain discretion, that your lips may preserve knowledge.
3因為淫婦的嘴唇滴下蜂蜜,她的口比油更滑;
3For the lips of an adulteress drip honey. Her mouth is smoother than oil,
4至終卻苦似苦菫,快如兩刃的劍。
4But in the end she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
5她的腳走下死地,她的腳步踏向陰間。
5Her feet go down to death. Her steps lead straight to Sheol .
6她不理會生命之路,她的路徑變遷無定,自己也不知道。
6She gives no thought to the way of life. Her ways are crooked, and she doesn’t know it.
7孩子們,現在要聽從我,不可離棄我口中的話。
7Now therefore, my sons, listen to me. Don’t depart from the words of my mouth.
8你的道路要遠離她,不可走近她的家門;
8Remove your way far from her. Don’t come near the door of her house,
9免得你的精力給了別人,你的年日交給了殘忍的人;
9lest you give your honor to others, and your years to the cruel one;
10免得外人飽享你的財物,你勞碌得來的歸入別人的家。
10lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich another man’s house.
11在你生命終結,你的肉體和身軀衰殘的時候,你就悲歎,
11You will groan at your latter end, when your flesh and your body are consumed,
12說:“我為甚麼恨惡管教,我的心為甚麼輕視責備,
12and say, “How I have hated instruction, and my heart despised reproof;
13不聽從我老師的話,也不留心聽那些教導我的人。
13neither have I obeyed the voice of my teachers, nor turned my ear to those who instructed me!
14在眾民的集會中,我幾乎落在萬劫不復之地。”
14I have come to the brink of utter ruin, in the midst of the gathered assembly.”
15要專愛妻子你要喝自己池中的水,飲自己井裡的活水。
15Drink water out of your own cistern, running water out of your own well.
16你的泉源怎麼可以外溢?你的河水怎麼可以流在街上?
16Should your springs overflow in the streets, streams of water in the public squares?
17它們要獨歸你一人所有,不要讓外人與你共享。
17Let them be for yourself alone, not for strangers with you.
18要使你的泉源蒙福,要喜悅你年輕時所娶的妻子。
18Let your spring be blessed. Rejoice in the wife of your youth.
19她像可愛的母鹿,人所喜悅的母山羊,願她的乳房時常使你滿足,願她的愛情常常使你戀慕。
19A loving doe and a graceful deer— let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love.
20我兒,為甚麼戀慕淫婦?為甚麼擁抱妓女的胸懷呢?
20For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another?
21因為人的道路都在耶和華眼前,他也審察人的一切路徑。
21For the ways of man are before the eyes of Yahweh. He examines all his paths.
22惡人必被自己的罪孽捉住,他必被自己罪惡的繩索纏住。
22The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly.
23他必因不受管教而死亡,又因自己過分愚妄而走進歧途。
23He will die for lack of instruction. In the greatness of his folly, he will go astray.