聖經新譯本

World English Bible

Psalms

10

1祈求 神究治惡人耶和華啊!你為甚麼遠遠地站著?在患難的時候,你為甚麼隱藏起來呢?
1Why do you stand far off, Yahweh? Why do you hide yourself in times of trouble?
2惡人驕橫地追逼困苦人,願惡人陷入自己所設的陰謀中。
2In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
3惡人誇耀心中的慾望,他稱讚貪財的人,卻藐視耶和華(“他稱讚貪財的人,卻藐視耶和華”或譯:“貪財的人謗瀆耶和華,並藐視他”)。
3For the wicked boasts of his heart’s cravings. He blesses the greedy, and condemns Yahweh.
4惡人面帶驕傲,說:“耶和華必不追究!”在他的一切思想中,都沒有 神。
4The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God.
5他的道路時常穩妥,你的判斷高超,他卻不放在眼內;他對所有的仇敵都嗤之以鼻。
5His ways are prosperous at all times. He is haughty, and your laws are far from his sight. As for all his adversaries, he sneers at them.
6他心裡說:“我必永不搖動,我決不會遭遇災難。”
6He says in his heart, “I shall not be shaken. For generations I shall have no trouble.”
7他口裡充滿咒詛、詭詐和欺壓的話,舌頭底下盡是毒害與奸惡。
7His mouth is full of cursing, deceit, and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
8他在村莊裡埋伏等候,在隱密處殺害無辜的人,他的眼睛暗地裡窺探不幸的人。
8He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
9他在隱密處埋伏,像獅子埋伏在叢林中;他埋伏要擄走困苦人,他把困苦人拉入自己的網中,擄走了他們。
9He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
10他擊打,他屈身蹲伏,不幸的人就倒在他的爪下。
10The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
11他心裡說:“ 神已經忘記了,他已經掩面,永遠不看。”
11He says in his heart, “God has forgotten. He hides his face. He will never see it.”
12耶和華啊!求你起來; 神啊!求你舉起手來,不要忘記困苦的人。
12Arise, Yahweh! God, lift up your hand! Don’t forget the helpless.
13惡人為甚麼藐視 神,心裡說:“你必不追究”呢?
13Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, “God won’t call me into account?”
14其實你已經看見了,憂患與愁苦你都已經看到,並且放在自己的手中;不幸的人把自己交託你;你是幫助孤兒的。
14But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
15願你打斷惡人和壞人的膀臂,願你追究他們的惡行,直到清清楚楚。
15Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
16耶和華作王直到永永遠遠,列國都從他的地上滅亡。
16Yahweh is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
17耶和華啊!困苦人的心願你已經聽見,你必堅固他們的心,也必留心聽他們的呼求;
17Yahweh, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
18好為孤兒和受欺壓的人伸冤,使地上的人不再施行恐嚇。
18to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.