1耶和華的僕人大衛的詩,交給詩班長。惡人的罪過在他心中深處說話,他眼中也不怕 神。(本節或譯:“我心中深處有話說,是關於惡人的罪過,他眼中不怕 神”)
1An oracle is within my heart about the disobedience of the wicked: “There is no fear of God before his eyes.”
2罪過媚惑他,因此在他眼中看來,自己的罪孽不會揭發,也不會被恨惡。
2For he flatters himself in his own eyes, too much to detect and hate his sin.
3他口中的話語都是罪惡和詭詐,他不再是明慧的,也不再行善。
3The words of his mouth are iniquity and deceit. He has ceased to be wise and to do good.
4他在床上密謀作惡,定意行在不善的道路上,並不棄絕惡事。
4He plots iniquity on his bed. He sets himself in a way that is not good. He doesn’t abhor evil.
5耶和華啊!你的慈愛上及諸天,你的信實高達雲霄。
5Your loving kindness, Yahweh, is in the heavens. Your faithfulness reaches to the skies.
6你的公義好像大山,你的公正如同深淵;耶和華啊!人和牲畜,你都庇佑。
6Your righteousness is like the mountains of God. Your judgments are like a great deep. Yahweh, you preserve man and animal.
7 神啊!你的慈愛多麼寶貴;世人都投靠在你的翅膀蔭下。
7How precious is your loving kindness, God! The children of men take refuge under the shadow of your wings.
8他們必飽嘗你殿裡的盛筵,你必使他們喝你樂河的水。
8They shall be abundantly satisfied with the abundance of your house. You will make them drink of the river of your pleasures.
9因為生命的泉源在你那裡;在你的光中,我們才能看見光。
9For with you is the spring of life. In your light shall we see light.
10求你常施慈愛給認識你的人,常施公義給心裡正直的人。
10Oh continue your loving kindness to those who know you, your righteousness to the upright in heart.
11求你不容驕傲人的腳踐踏(“踐踏”原文作“臨到”)我,不讓惡人的手使我流離飄蕩。
11Don’t let the foot of pride come against me. Don’t let the hand of the wicked drive me away.
12作惡的人必跌倒;他們被推倒,不能再起來。
12There the workers of iniquity are fallen. They are thrust down, and shall not be able to rise.