聖經新譯本

World English Bible

Psalms

60

1大衛的金詩,交給詩班長,調用“見證的百合花”,為教導用的,是在大衛與兩河之間的亞蘭,和瑣巴的亞蘭爭戰以後,並在約押歸回,在鹽谷中擊殺了一萬二千以東人以後作的。(本篇細字標題在《馬索拉抄本》為60:1~2) 神啊!你丟棄了我們,擊碎了我們;你曾向我們發怒,現在求你復興我們。
1God, you have rejected us. You have broken us down. You have been angry. Restore us, again.
2你使地震動、崩裂,求你修補裂縫,因為地正在搖動。
2You have made the land tremble. You have torn it. Mend its fractures, for it quakes.
3你使你的子民遇見艱苦;你使我們喝那令人東倒西歪的酒。
3You have shown your people hard things. You have made us drink the wine that makes us stagger.
4你為敬畏你的人,豎起旗幟,使他們可以逃到那裡,躲避敵人的弓箭(“使他們可以逃到那裡,躲避敵人的弓箭”或譯:“可以為真理揚起來”)。(細拉)
4You have given a banner to those who fear you, that it may be displayed because of the truth. Selah.
5求你用右手拯救我們,應允我們,好使你所喜愛的人得拯救。
5So that your beloved may be delivered, save with your right hand, and answer us.
6 神在自己的聖所(“ 神在自己的聖所”或譯:“ 神指著自己的聖潔”)說:“我必誇勝,我必分開示劍,我必量度疏割谷。
6God has spoken from his sanctuary: “I will triumph. I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.
7基列是我的,瑪拿西是我的;以法蓮是我的頭盔;猶大是我的權杖。
7Gilead is mine, and Manasseh is mine. Ephraim also is the defense of my head. Judah is my scepter.
8摩押是我的洗腳盆;我要向以東拋鞋;我要因戰勝非利士歡呼(本句按照《馬索拉抄本》應作“非利士啊,你要因我的緣故歡呼”;現參照敘利亞抄本翻譯)。”
8Moab is my wash basin. I will throw my shoe on Edom. I shout in triumph over Philistia.”
9誰能帶我進堅固城?誰能領我到以東地去呢?
9Who will bring me into the strong city? Who has led me to Edom?
10 神啊!你不是把我們丟棄了嗎? 神啊!你不和我們的軍隊一同出戰嗎?
10Haven’t you, God, rejected us? You don’t go out with our armies, God.
11求你幫助我們抵擋敵人,因為人的援助是沒有用的。
11Give us help against the adversary, for the help of man is vain.
12我們靠著 神奮勇作戰,因為他必踐踏我們的敵人。
12Through God we shall do valiantly, for it is he who will tread down our adversaries.