聖經新譯本

World English Bible

Psalms

92

1詩一首,安息日的歌。稱謝耶和華,歌頌你至高者的名;
1It is a good thing to give thanks to Yahweh, to sing praises to your name, Most High;
2早晨傳揚你的慈愛,夜間傳講你的信實;
2to proclaim your loving kindness in the morning, and your faithfulness every night,
3彈奏十弦的樂器和瑟,又用琴彈出美妙的聲音,這是多麼美的事(“這是多麼美的事”原文是在第1節;第1至第3節是一個整體)。
3with the ten-stringed lute, with the harp, and with the melody of the lyre.
4耶和華啊!你藉著你的作為使我歡喜,我要因你手的工作歡呼。
4For you, Yahweh, have made me glad through your work. I will triumph in the works of your hands.
5耶和華啊!你的工作多麼偉大,你的心思極為深奧。
5How great are your works, Yahweh! Your thoughts are very deep.
6無理性的人不曉得,愚昧的人不明白這事:
6A senseless man doesn’t know, neither does a fool understand this:
7惡人雖好像草一樣繁茂,所有作孽的人雖然興旺,他們都要永遠滅亡。
7though the wicked spring up as the grass, and all the evildoers flourish, they will be destroyed forever.
8但你耶和華永遠是至高的。
8But you, Yahweh, are on high forevermore.
9耶和華啊!你的仇敵必滅亡,你的仇敵必定滅亡;所有作孽的都必被分散。
9For, behold, your enemies, Yahweh, for, behold, your enemies shall perish. All the evildoers will be scattered.
10你卻高舉了我的角,像野牛的角;你用新油膏抹我。
10But you have exalted my horn like that of the wild ox. I am anointed with fresh oil.
11我親眼看見那些窺伺我的人遭報,我親耳聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
11My eye has also seen my enemies. My ears have heard of the wicked enemies who rise up against me.
12義人必像棕樹一樣繁茂,像黎巴嫩的香柏樹一樣高聳。
12The righteous shall flourish like the palm tree. He will grow like a cedar in Lebanon.
13他們栽在耶和華的殿中,在我們 神的院子裡繁茂生長。
13They are planted in Yahweh’s house. They will flourish in our God’s courts.
14他們年老的時候仍要結果子,經常保持茂盛青翠,
14They will still bring forth fruit in old age. They will be full of sap and green,
15好顯明耶和華是正直的;他是我的磐石,在他裡面沒有不義。
15to show that Yahweh is upright. He is my rock, and there is no unrighteousness in him.