聖經新譯本

World English Bible

Psalms

91

1親近 神的必蒙蔭庇住在至高者的隱密處的,必在全能者的蔭庇下安居。
1He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
2我要對耶和華說:“你是我的避難所,我的保障,你是我的 神,我所倚靠的。”
2I will say of Yahweh, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”
3他必救你脫離捕鳥的人的網羅,脫離致命的瘟疫。
3For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4他必用自己的羽毛遮蓋你,你要投靠在他的翅膀底下;他的信實像盾牌,像堅壘。
4He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
5你不必害怕黑夜的驚恐,或是白日的飛箭;
5You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
6也不必害怕黑暗中流行的瘟疫,或是在正午把人毀滅的毒病。
6nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
7雖有千人仆倒在你的左邊,萬人仆倒在你的右邊,但災害必不臨近你。
7A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
8不過你要親眼觀看,看見惡人遭報。
8You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
9你既然把耶和華當作自己的避難所,把至高者當作自己的居所,
9Because you have made Yahweh your refuge, and the Most High your dwelling place,
10禍患必不臨到你,災害必不臨近你的帳棚。
10no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.
11因為他為了你,會吩咐自己的使者,在你所行的一切路上保護你。
11For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
12他們必用手托住你,免得你的腳碰到石頭。
12They will bear you up in their hands, so that you won’t dash your foot against a stone.
13你必踐踏獅子和虺蛇。你必踏碎少壯獅子和大蛇。
13You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
14耶和華說:“因為他戀慕我,我必搭救他;因為他認識我的名,我必保護他。
14“Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
15他求告我,我必應允他;他在患難中,我必與他同在;我必拯救他,使他得尊榮。
15He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
16我必使他得享長壽,又向他顯明我的救恩。”
16I will satisfy him with long life, and show him my salvation.”