聖經新譯本

World English Bible

Psalms

98

1詩一首。你們要向耶和華唱新歌,因為他行了奇妙的事;他的右手和他的聖臂,為他施行拯救。
1Sing to Yahweh a new song, for he has done marvelous things! His right hand, and his holy arm, have worked salvation for him.
2耶和華顯明了他的救恩,在列國眼前顯示了他的公義。
2Yahweh has made known his salvation. He has openly shown his righteousness in the sight of the nations.
3他記念他向以色列家所應許的慈愛和信實,地的四極都看見我們 神的救恩。
3He has remembered his loving kindness and his faithfulness toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4全地都要向耶和華歡呼,要發聲歡唱,要歌頌。
4Make a joyful noise to Yahweh, all the earth! Burst out and sing for joy, yes, sing praises!
5要彈琴歌頌耶和華,要用琴和歌聲歌頌他;
5Sing praises to Yahweh with the harp, with the harp and the voice of melody.
6要用號筒和號角的聲音,在大君王耶和華面前歡呼。
6With trumpets and sound of the ram’s horn, make a joyful noise before the King, Yahweh.
7願海和海中充滿的,都翻騰響鬧,願世界和住在世上的也都發聲;
7Let the sea roar with its fullness; the world, and those who dwell therein.
8願江河拍手,願群山一起歡呼;
8Let the rivers clap their hands. Let the mountains sing for joy together.
9它們都要在耶和華面前歡呼,因為他來是要審判全地,他要按著公義審判世界,憑著公正審判萬民。
9Let them sing before Yahweh, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.