聖經新譯本

World English Bible

Romans

12

1獻上自己當作活祭所以弟兄們,我憑著 神的仁慈勸你們,要把身體獻上,作聖潔而蒙 神悅納的活祭;這是你們理所當然的事奉。
1Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.
2不要模仿這個世代,倒要藉著心意的更新而改變過來,使你們可以察驗出甚麼是 神的旨意,就是察驗出甚麼是美好的、蒙他悅納的和完全的事。
2Don’t be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God.
3信徒行事為人的準則我憑著所賜給我的恩典,對你們各人說,不可自視太高,高於所當看的,反而應該照著 神分給各人信心的大小,看得適中。
3For I say, through the grace that was given me, to every man who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith.
4就像一個身體有許多肢體,各肢體都有不同的功用;
4For even as we have many members in one body, and all the members don’t have the same function,
5照樣,我們大家在基督裡成為一個身體,也是互相作肢體。
5so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another.
6照著所賜給我們的恩典,我們各有不同的恩賜:說預言的,就應當照著信心的程度去說;
6Having gifts differing according to the grace that was given to us, if prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;
7服事人的,就應當照著恩賜去服事;教導的,就應當照著恩賜教導;
7or service, let us give ourselves to service; or he who teaches, to his teaching;
8勸慰的,就應當照著恩賜勸慰;把財物分給人的要真誠;領導的要殷勤;行善的要樂意。
8or he who exhorts, to his exhorting: he who gives, let him do it with liberality; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
9愛,不可虛偽;惡,要厭惡;善,要持守。
9Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.
10要以手足之愛彼此相親,用恭敬的心互相禮讓。
10In love of the brothers be tenderly affectionate one to another; in honor preferring one another;
11殷勤不可懶惰,心靈要火熱,常常服事主;
11not lagging in diligence; fervent in spirit; serving the Lord;
12在盼望中要喜樂,在患難中要堅忍,禱告要恆切。
12rejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer;
13聖徒有缺乏的,就要接濟;客旅要熱誠地款待。
13contributing to the needs of the saints; given to hospitality.
14迫害你們的,要為他們祝福;只可祝福,不可咒詛。
14Bless those who persecute you; bless, and don’t curse.
15要與喜樂的人一同喜樂,與哀哭的人一同哀哭。
15Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.
16要彼此同心,不可心高氣傲,倒要俯就卑微的。不可自以為聰明。
16Be of the same mind one toward another. Don’t set your mind on high things, but associate with the humble. Don’t be wise in your own conceits.
17不可以惡報惡。大家以為美的事,要努力去作。
17Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all men.
18可能的話,總要盡你們的所能與人和睦。
18If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men.
19親愛的啊,不要為自己伸冤,寧可等候主的忿怒,因為經上記著,主說:“伸冤在我,我必報應。”
19Don’t seek revenge yourselves, beloved, but give place to God’s wrath. For it is written, “Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord.”
20相反地,“如果你的仇敵餓了,就給他吃;如果渴了,就給他喝。因為你這樣作,就是把炭火堆在他的頭上。”
20Therefore “If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink; for in doing so, you will heap coals of fire on his head.”
21不可被惡所勝,反要以善勝惡。
21Don’t be overcome by evil, but overcome evil with good.