聖經新譯本 (Simplified)

聖經新譯本

Acts

3

1彼得医好瘸腿的人
1彼得醫好瘸腿的人在下午三點禱告的時辰,彼得和約翰上聖殿去。
2有一个生来瘸腿的人被人抬来。他们天天把他放在那名叫美门的殿门口,让他好向进殿的人讨饭。
2有一個生來瘸腿的人被人抬來。他們天天把他放在那名叫美門的殿門口,讓他好向進殿的人討飯。
3他看见彼得和约翰将要进殿,就向他们讨饭。
3他看見彼得和約翰將要進殿,就向他們討飯。
4彼得和约翰定睛看着他,彼得说:“你看我们!”
4彼得和約翰定睛看著他,彼得說:“你看我們!”
5那人就留意看着他们,希望从他们得些什么。
5那人就留意看著他們,希望從他們得些甚麼。
6彼得却说:“金银我都没有,只把我有的给你:我奉拿撒勒人耶稣基督的名,吩咐你行走!”
6彼得卻說:“金銀我都沒有,只把我有的給你:我奉拿撒勒人耶穌基督的名,吩咐你行走!”
7于是拉着他的右手,扶他起来;他的脚和踝骨立刻强壮有力,
7於是拉著他的右手,扶他起來;他的腳和踝骨立刻強壯有力,
8他一跳就站了起来,并且行走。他连走带跳,赞美 神,同他们进入殿中。
8他一跳就站了起來,並且行走。他連走帶跳,讚美 神,同他們進入殿中。
9群众看见他一边走一边赞美 神;
9群眾看見他一邊走一邊讚美 神;
10他们一认出他就是那平时坐在圣殿美门口讨饭的,就因所经历的事,满心希奇,惊讶不已。
10他們一認出他就是那平時坐在聖殿美門口討飯的,就因所經歷的事,滿心希奇,驚訝不已。
11彼得在所罗门廊下的讲道那人拉着彼得和约翰的时候,群众都很惊奇,跑到他们那里,就是所罗门廊的下面。
11彼得在所羅門廊下的講道那人拉著彼得和約翰的時候,群眾都很驚奇,跑到他們那裡,就是所羅門廊的下面。
12彼得看见了,就对群众说:“以色列人哪,为什么因这事希奇呢?为什么瞪着我们,好像我们是凭着自己的能力和虔诚,使这人行走呢?
12彼得看見了,就對群眾說:“以色列人哪,為甚麼因這事希奇呢?為甚麼瞪著我們,好像我們是憑著自己的能力和虔誠,使這人行走呢?
13亚伯拉罕、以撒、雅各的 神,就是我们祖宗的 神,荣耀了他的仆人耶稣。这位耶稣,你们把他送交官府。彼拉多本来定意要放他,你们却当着彼拉多的面拒绝他。
13亞伯拉罕、以撒、雅各的 神,就是我們祖宗的 神,榮耀了他的僕人耶穌。這位耶穌,你們把他送交官府。彼拉多本來定意要放他,你們卻當著彼拉多的面拒絕他。
14你们把那圣者义者拒绝了,反而要求给你们释放一个杀人犯。
14你們把那聖者義者拒絕了,反而要求給你們釋放一個殺人犯。
15你们杀了那‘生命的源头’, 神却使他从死人中复活。我们就是这件事的见证人。
15你們殺了那‘生命的源頭’, 神卻使他從死人中復活。我們就是這件事的見證人。
16是他的名(因信他的名)使你们所看见所认识的这个人强壮了。这从耶稣而来的信心,当着你们众人面前,把他完全医好了。
16是他的名(因信他的名)使你們所看見所認識的這個人強壯了。這從耶穌而來的信心,當著你們眾人面前,把他完全醫好了。
17弟兄们,我知道你们所作的,是出于无知,你们的官长也是这样。
17弟兄們,我知道你們所作的,是出於無知,你們的官長也是這樣。
18但 神曾经借着众先知的口,预先宣告他所立的基督将要受害的事,就这样应验了。
18但 神曾經藉著眾先知的口,預先宣告他所立的基督將要受害的事,就這樣應驗了。
19所以你们应当悔改归正,使你们的罪得着涂抹。
19所以你們應當悔改歸正,使你們的罪得著塗抹。
20这样,那安乐的日子,必从主面前来到,并且他必把为你们预先选定的基督(耶稣)差来。
20這樣,那安樂的日子,必從主面前來到,並且他必把為你們預先選定的基督(耶穌)差來。
21他必留在天上,直到万物复兴的时候,就是 神自古借着圣先知的口所说的。
21他必留在天上,直到萬物復興的時候,就是 神自古藉著聖先知的口所說的。
22摩西曾说:‘你们的主 神要从你们弟兄中间,给你们兴起一位先知像我;无论他对你们说什么,你们都应当听从。
22摩西曾說:‘你們的主 神要從你們弟兄中間,給你們興起一位先知像我;無論他對你們說甚麼,你們都應當聽從。
23无论谁不听从那位先知,必定从民中灭绝。’
23無論誰不聽從那位先知,必定從民中滅絕。’
24所有从撒母耳起,以及相继兴起来讲话的先知,都曾经宣告这些日子。
24所有從撒母耳起,以及相繼興起來講話的先知,都曾經宣告這些日子。
25你们是先知的子孙,也是承受 神向你们祖先所立之约的人。 神曾经对亚伯拉罕说:‘地上万族,都要因你的后裔得福。’
25你們是先知的子孫,也是承受 神向你們祖先所立之約的人。 神曾經對亞伯拉罕說:‘地上萬族,都要因你的後裔得福。’
26 神先给你们兴起他的仆人,差他来祝福你们,使你们各人回转,离开邪恶。”
26 神先給你們興起他的僕人,差他來祝福你們,使你們各人回轉,離開邪惡。”