聖經新譯本 (Simplified)

King James Version

2 Chronicles

3

1建造圣殿(王上6:1-10)
1Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where the Lord appeared unto David his father, in the place that David had prepared in the threshingfloor of Ornan the Jebusite.
2所罗门执政后第四年二月初二开始建造。
2And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
3所罗门建造 神殿宇的根基是这样:按古时的尺寸,长二十七公尺,宽九公尺。
3Now these are the things wherein Solomon was instructed for the building of the house of God. The length by cubits after the first measure was threescore cubits, and the breadth twenty cubits.
4殿前走廊长九公尺,与殿的宽度相等;高九公尺(“高九公尺”原文作“高一百二十”;现参照古译本修译);里面贴上纯金。
4And the porch that was in the front of the house, the length of it was according to the breadth of the house, twenty cubits, and the height was an hundred and twenty: and he overlaid it within with pure gold.
5大殿的墙都盖上松木,又贴上精金,又在上面刻上棕树和链子。
5And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.
6又用宝石装饰殿墙,十分华美;金子都是巴瓦音的金子。
6And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
7正殿和殿的栋梁、门槛、墙壁和门扇,都贴上金子;墙上刻上基路伯。
7He overlaid also the house, the beams, the posts, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubim on the walls.
8建造至圣所(王上6:14-36)他又建造了至圣所,长九公尺,和殿的宽度相等,宽度也是九公尺;里面都贴上精金,共用了二十公吨金子。
8And he made the most holy house, the length whereof was according to the breadth of the house, twenty cubits, and the breadth thereof twenty cubits: and he overlaid it with fine gold, amounting to six hundred talents.
9钉子共重五百七十克金子。阁楼也贴上金子。
9And the weight of the nails was fifty shekels of gold. And he overlaid the upper chambers with gold.
10在至圣所里,雕刻了两个基路伯,都包上金子。
10And in the most holy house he made two cherubim of image work, and overlaid them with gold.
11两个基路伯的翅膀共长九公尺;一个基路伯的一边翅膀长两公尺两公寸,触着殿墙;另一边翅膀也长两公尺两公寸,和另一个基路伯的翅膀相接。
11And the wings of the cherubim were twenty cubits long: one wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub.
12另一个基路伯的一边翅膀也长两公尺两公寸,触着殿墙;另一边的翅膀也长两公尺两公寸,和前一个基路伯的翅膀相接。
12And one wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub.
13这两个基路伯的翅膀都张开,共长九公尺;这两个基路伯都面向殿内站立。
13The wings of these cherubim spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were inward.
14所罗门又用蓝色紫色朱红色线和细麻做幔子,上面绣上基路伯。
14And he made the vail of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubim thereon.
15建造两根柱子(王上7:15-22)在殿的前面又做了两根柱子,高十五公尺半,每根柱上面的柱顶,高两公尺两公寸。
15Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the chapiter that was on the top of each of them was five cubits.
16又做了像项链的链子,安放在柱头上;又做了石榴一百个,安放在链子上。
16And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and made an hundred pomegranates, and put them on the chains.
17他把这两根柱子立在殿前,一根在左面,一根在右面;右面的叫雅斤,左面的叫波阿斯。
17And he reared up the pillars before the temple, one on the right hand, and the other on the left; and called the name of that on the right hand Jachin, and the name of that on the left Boaz.