1建造殿中各器皿(王上7:23-50)
1Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.
2又铸造了一个铜海,直径有四公尺半,是圆形的,高两公尺两公寸,圆周有十三公尺两公寸。
2Also he made a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and five cubits the height thereof; and a line of thirty cubits did compass it round about.
3铜海底下四周有形状像牛的装饰物;每四十五公分十个,共分二行,是和铜海一体铸成的。
3And under it was the similitude of oxen, which did compass it round about: ten in a cubit, compassing the sea round about. Two rows of oxen were cast, when it was cast.
4有十二头铜牛驮着铜海:三头向北,三头向西,三头向南,三头向东。铜海在牛背上面,牛尾部向内。
4It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward.
5铜海厚七公分半,边缘像杯边的做法,形状似百合花,容量有六万公升。
5And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths.
6他又做了十个洗濯盆:五个放在铜海的右边,五个放在左边,用来清洗东西;献燔祭所用的东西要在盆内清洗,但铜海是给祭司洗濯的。
6He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them: such things as they offered for the burnt offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in.
7又照着规定的样式做了十个金灯台,放在殿内;五个在右边,五个在左边。
7And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
8又做了十张桌子,安放在殿内;五张在右边,五张在左边。又做了一百个金碗。
8He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basins of gold.
9又建造祭司院、大院和大院的门;门都包上铜。
9Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass.
10又把铜海放在殿的右边,就是东南方。
10And he set the sea on the right side of the east end, over against the south.
11户兰又做了锅、铲和碗。这样,户兰为所罗门王完成了 神殿的工程,
11And Huram made the pots, and the shovels, and the basins. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God;
12就是两根柱子和在柱子上面两个碗形柱顶,以及两个网子,遮盖柱子上面两个碗形的柱顶,
12To wit, the two pillars, and the pommels, and the chapiters which were on the top of the two pillars, and the two wreaths to cover the two pommels of the chapiters which were on the top of the pillars;
13又有四百个石榴,安放在两个网子上,每个网子有两行石榴,遮盖柱子上头两个碗形的柱顶。
13And four hundred pomegranates on the two wreaths; two rows of pomegranates on each wreath, to cover the two pommels of the chapiters which were upon the pillars.
14又做了十个盆座和盆座上的十个洗濯盆,
14He made also bases, and lavers made he upon the bases;
15还有一个铜海和铜海底下的十二头铜牛。
15One sea, and twelve oxen under it.
16锅、铲、肉叉和一切相关的器皿,都是户兰用磨光的铜给所罗门王,为耶和华的殿所做的。
16The pots also, and the shovels, and the fleshhooks, and all their instruments, did Huram his father make to king Solomon for the house of the LORD of bright brass.
17是王在约旦平原,在疏割和撒利但之间,用胶泥模铸成的。
17In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah.
18所罗门所做的这一切器皿,数量很多;铜的重量无法估计。
18Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.
19所罗门又做了 神殿里的一切器具,就是金坛和放陈设饼的桌子,
19And Solomon made all the vessels that were for the house of God, the golden altar also, and the tables whereon the shewbread was set;
20用纯金做的灯台和灯盏,按定例在内殿门前燃点,
20Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold;
21还有灯花、灯盏和烛剪,都是精金做的。
21And the flowers, and the lamps, and the tongs, made he of gold, and that perfect gold;
22又有剪刀、盘子、调羹和火鼎,都是用精金做的。殿门,就是进入至圣所里面的门和正殿的门,都是金的。
22And the snuffers, and the basins, and the spoons, and the censers, of pure gold: and the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house of the temple, were of gold.