聖經新譯本 (Simplified)

King James Version

Job

36

1 神的报应:赏善罚恶
1Elihu also proceeded, and said,
2“你再等我片刻我就指示你,因为我还有话要为 神说。
2Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf.
3我要从远处引来我的意见,把公义归给我的创造主。
3I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4我的话真的不是谎言,有一位知识全备的与你同在。
4For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.
5 神大有能力,并且不藐视人,他的智慧大有能力。
5Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
6他不容恶人生存,却为困苦人主持公道。
6He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
7他的眼目时常看顾义人,他使他们与君王同坐宝座,他们永远被高举。
7He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
8他们若被锁链捆住,被苦难的绳索缠住,
8And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
9他就把他们的作为和过犯都显示,使他们知道他们骄傲自大。
9Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
10他开启他们的耳朵可以领受教训,吩咐他们离开罪孽而悔改。
10He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
11他们若听从他、事奉他,就必幸福地度尽他们的日子,也必快乐地度过他们的岁月。
11If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12他们若不听从,就必死在刀下,毫无知识地气绝身亡。
12But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13那些心里不敬虔的人积存怒气, 神捆绑他们,他们竟不呼求。
13But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
14他必早年丧命,丧命如庙妓一样。
14They die in youth, and their life is among the unclean.
15 神借着苦难救拔困苦人,以他们所受的压迫开启他们的耳朵。
15He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
16他也诱导你脱离患难的虎口,到宽阔不狭窄之地,到你摆满肥甘的席上。
16Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
17你却满有恶人所当受的审判,审断和刑罚把你抓住。
17But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.
18你要小心不可让忿怒激动你,以致侮慢 神,也不要因赎价大而偏离正道。
18Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
19你的呼求、或一切势力,能使你不受患难吗?
19Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
20你不可切慕黑夜来临,就是众人在他们的住处被除灭的时候。
20Desire not the night, when people are cut off in their place.
21你要小心,不可转向罪孽,因为你选择罪孽而不选择患难。
21Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
22劝约伯荣耀 神 神靠自己的能力高高在上,有谁像 神指教人呢?
22Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
23谁把他所行的道路派给他?谁能说:‘你所行的不义’呢?
23Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
24你要记得称赞他所行的为大,就是众人所歌颂的。
24Remember that thou magnify his work, which men behold.
25他所行的,万人都看见,世人都从远处观看。
25Every man may see it; man may behold it afar off.
26 神为至大,我们不能了解,他的年数,无法测度。
26Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
27他吸收滴滴水点,使水滴在云雾中化成雨,
27For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
28云层倾下雨水,沛然降在世人身上。
28Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.
29谁能明白云彩的展开,和 神行宫的雷声呢?
29Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
30他在自己的周围展开电光,又用水遮盖海底;
30Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
31他用这些审断万人,又赐予丰盛的粮食;
31For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.
32他以电光遮盖双手,然后吩咐电光去攻击目标,
32With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.
33他以雷声宣扬自己,甚至牲畜也注意将有什么临近。”
33The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.