1祈求 神究治恶人耶和华啊!你为什么远远地站着?在患难的时候,你为什么隐藏起来呢?
1Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
2恶人骄横地追逼困苦人,愿恶人陷入自己所设的阴谋中。
2The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
3恶人夸耀心中的欲望,他称赞贪财的人,却藐视耶和华(“他称赞贪财的人,却藐视耶和华”或译:“贪财的人谤渎耶和华,并藐视他”)。
3For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.
4恶人面带骄傲,说:“耶和华必不追究!”在他的一切思想中,都没有 神。
4The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
5他的道路时常稳妥,你的判断高超,他却不放在眼内;他对所有的仇敌都嗤之以鼻。
5His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
6他心里说:“我必永不摇动,我决不会遭遇灾难。”
6He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
7他口里充满咒诅、诡诈和欺压的话,舌头底下尽是毒害与奸恶。
7His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
8他在村庄里埋伏等候,在隐密处杀害无辜的人,他的眼睛暗地里窥探不幸的人。
8He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
9他在隐密处埋伏,像狮子埋伏在丛林中;他埋伏要掳走困苦人,他把困苦人拉入自己的网中,掳走了他们。
9He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
10他击打,他屈身蹲伏,不幸的人就倒在他的爪下。
10He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
11他心里说:“ 神已经忘记了,他已经掩面,永远不看。”
11He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
12耶和华啊!求你起来; 神啊!求你举起手来,不要忘记困苦的人。
12Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
13恶人为什么藐视 神,心里说:“你必不追究”呢?
13Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
14其实你已经看见了,忧患与愁苦你都已经看到,并且放在自己的手中;不幸的人把自己交托你;你是帮助孤儿的。
14Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
15愿你打断恶人和坏人的膀臂,愿你追究他们的恶行,直到清清楚楚。
15Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
16耶和华作王直到永永远远,列国都从他的地上灭亡。
16The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
17耶和华啊!困苦人的心愿你已经听见,你必坚固他们的心,也必留心听他们的呼求;
17LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
18好为孤儿和受欺压的人伸冤,使地上的人不再施行恐吓。
18To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.