1大卫的诗,交给诗班长,调用“慕拉宾”。耶和华啊!我要全心称谢你,我要述说你一切奇妙的作为。
1I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
2我要因你快乐欢欣;至高者啊!我要歌颂你的名。
2I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
3我的仇敌转身退后的时候,就在你的面前绊倒、灭亡。
3When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
4因为你为我伸了冤,辨了屈;你坐在宝座上,施行公义的审判。
4For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
5你斥责了列国,灭绝了恶人;你涂抹了他们的名,直到永永远远。
5Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
6仇敌的结局到了,他们遭毁灭,直到永远;你拆毁他们的城镇,使它们湮没无闻。
6O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
7耶和华却永远坐着为王,为了施行审判,他已经设立宝座。
7But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
8他必以公义审判世界,按正直判断万民。
8And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
9耶和华要给受欺压的人作保障,作患难时的避难所。
9The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
10认识你名的人必倚靠你;耶和华啊!你从未撇弃寻求你的人。
10And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
11你们要歌颂住在锡安的耶和华,要在万民中传扬他的作为。
11Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
12因为那追讨流人血的罪的,他记念受苦的人,他没有忘记他们的哀求。
12When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
13耶和华啊!求你恩待我,看看那些恨我的人加给我的苦难;求你把我从死门拉上来,
13Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
14好叫我述说你一切可称颂的事,并在锡安的城门(“的城门”原文作“女子的门”)因你的救恩欢乐。
14That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
15列国陷入自己挖掘的坑中,他们的脚在自己暗设的网里缠住了。
15The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
16耶和华已经把自己显明,又施行了审判;恶人被自己手所作的缠住了。(希迦庸、细拉)
16The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
17恶人都必归到阴间,忘记 神的列国都必灭亡。
17The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
18但贫穷的人必不会被永远遗忘,困苦人的希望也必不会永久落空。
18For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
19耶和华啊!求你起来,不要让世人得胜;愿列国都在你面前受审判。
19Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
20耶和华啊!求你使他们惊惧,愿列国都知道自己不过是人。(细拉)
20Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.