聖經新譯本 (Simplified)

King James Version

Psalms

8

1大卫的诗,交给诗班长,用“迦特”的乐器。耶和华我们的主啊!你的名在全地是多么威严,你把你的荣美彰显在天上。
1O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
2因你仇敌的缘故,你从小孩和婴儿的口中,得着了赞美(“得着了赞美”或译:“建立了能力”),使仇敌和报仇的无话可说。
2Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
3我观看你手所造的天,和你所安放的月亮和星星。
3When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
4啊!人算什么,你竟记念他?世人算什么,你竟眷顾他?
4What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
5你使他比天使(“天使”或译:“ 神”)低微一点,却赐给他荣耀尊贵作冠冕。
5For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
6你叫他管理你手所造的,把万物都放在他的脚下,
6Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
7就是所有的牛羊、田间的走兽、
7All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
8空中的飞鸟、海里的鱼,和海里游行的水族。
8The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
9耶和华我们的主啊!你的名在全地是多么威严。
9O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth!