聖經新譯本 (Simplified)

King James Version

Psalms

34

1大卫的诗,是他在亚比米勒面前装疯,被驱逐离去时作的。我要时常称颂耶和华,赞美他的话必常在我口中。
1I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
2我的心要因耶和华夸耀,困苦的人听见了就喜乐。
2My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
3你们要跟我一起尊耶和华为大,我们来一同高举他的名。
3O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
4我曾求问耶和华,他应允了我,救我脱离一切恐惧。
4I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
5人仰望他,就有光彩,他们的脸必不蒙羞。
5They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
6我这困苦人呼求,耶和华就垂听,拯救我脱离一切患难。
6This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
7耶和华的使者,在敬畏他的人周围扎营,搭救他们。
7The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
8你们要亲自体验,就知道耶和华是美善的;投靠他的人,都是有福的。
8O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
9耶和华的圣民哪!你们要敬畏他,因为敬畏他的一无所缺。
9O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
10少壮狮子有时还缺食挨饿,但寻求耶和华的,什么好处都不缺。
10The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
11孩子们!你们要来听我;我要教导你们敬畏耶和华。
11Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
12谁喜爱生命,爱慕长寿,享受美福,
12What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
13就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话;
13Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
14也要离恶行善,寻找并追求和睦。
14Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15耶和华的眼睛看顾义人,他的耳朵垂听他们的呼求。
15The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
16耶和华的脸敌对作恶的人,要把他们的名从世上除掉。
16The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
17义人哀求,耶和华就垂听,搭救他们脱离一切患难,
17The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
18耶和华亲近心中破碎的人,拯救灵里痛悔的人,
18The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
19义人虽有许多苦难,但耶和华搭救他脱离这一切。
19Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
20耶和华保全他一身的骨头,连一根也不容折断。
20He keepeth all his bones: not one of them is broken.
21恶人必被恶害死;憎恨义人的,必被定罪。
21Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
22耶和华救赎他仆人的性命;凡是投靠他的,必不被定罪。
22The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.