聖經新譯本 (Simplified)

King James Version

Psalms

48

1歌一首,可拉子孙的诗。在我们 神的城中,在他的圣山上,耶和华是至大的,应该大受赞美。
1Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.
2在北面的锡安山、大君王的城,美丽高耸,是全地所喜欢的。
2Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.
3 神在城的堡垒中,显明自己是避难所。
3God is known in her palaces for a refuge.
4看哪!列王会合,一同前进。
4For, lo, the kings were assembled, they passed by together.
5他们一见这城,就惊惶,慌忙逃跑。
5They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away.
6他们在那里战栗恐惧;他们痛苦好像妇人分娩时一样。
6Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.
7你用东风摧毁他施的船队。
7Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
8在万军之耶和华的城中,就是在我们 神的城中,我们所看见的,正如我们所听见的: 神必坚立这城,直到永远。(细拉)
8As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.
9 神啊!我们在你的殿中,想念你的慈爱。
9We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.
10 神啊!你受的赞美,就像你的名一样,达到地极;你的右手满了公义。
10According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
11因你的审判,锡安山应当欢喜,犹大的居民(“居民”原文作“女子”)应当快乐。
11Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
12你们要在锡安四处巡行,绕城一周,数点城楼,
12Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
13细察它的外墙,巡视它的堡垒,使你们可以述说给后代的人听。
13Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.
14因为这位 神就是我们的 神,直到永永远远;他必引导我们,直到我们死的时候。
14For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.