1可拉子孙的诗,交给诗班长。万民哪!你们要听这话;世上的居民哪!你们要留心听。
1Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
2不论地位高低,或贫或富,都要一同留心听。
2Both low and high, rich and poor, together.
3我的口要说出智慧的话;我的心要默想明智的事。
3My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
4我要留心聆听箴言;我要弹琴解开谜语。
4I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
5在患难的日子,暗中迫害我的恶人围绕我的时候,我何须惧怕呢?
5Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
6他们倚靠财富,自夸多财。
6They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
7但他们没有一个能把他的兄弟赎回,或把他的赎价交给 神,
7None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
8(因为他生命的赎价非常昂贵,只好永远放弃,)
8(For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
9使他永远活着,不见朽坏。
9That he should still live for ever, and not see corruption.
10他看见智慧人死去,愚昧人和愚顽人一同灭亡,把他们的财产留给别人。
10For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
11他们心里想,他们的家必永存,他们的住处必留到万代;他们以自己的名,称自己的地方。
11Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
12但是人不能长享富贵;他们就像要灭亡的牲畜一样。
12Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
13这就是愚昧人的道路;但在他们以后的人,还欣赏他们的话。(细拉)
13This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.
14他们好像羊群被派定下阴间;死亡必作他们的牧人。到了早晨,正直人要管辖他们;他们的形体必被阴间消灭,他们再没有住处。
14Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
15但 神必救赎我的灵魂脱离阴间的权势,因为他必把我接去。(细拉)
15But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
16别人发财,家室增荣的时候,你不要惧怕。
16Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
17因为他死的时候,什么也不能带走;他的荣华也不能随他下去。
17For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
18他在世的时候,虽然自称是有福的,并且说:“只要你丰足,人就称赞你。”
18Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
19他还要归到他历代的祖宗那里去,永不再见光明。
19He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
20人享富贵而不聪明,就像要灭亡的牲畜一样。
20Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.