1大卫的诗,交给诗班长,是大卫和拔示巴同房以后,及先知拿单来见他以后作的。(本篇细字标题在《马索拉抄本》为51:1-2) 神啊!求你按着你的慈爱恩待我,照着你丰盛的怜悯涂抹我的过犯。
1Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
2求你彻底洗净我的罪孽,洁除我的罪。
2Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
3因为我知道我的过犯;我的罪常在我面前。
3For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
4我得罪了你,唯独得罪你;我行了你眼中看为恶的事,因此,你宣判的时候,显为公义;你审判的时候,显为清正。
4Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
5看哪,我是在罪孽里生的;我母亲在罪中怀了我。
5Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
6看哪!你喜爱的是内心的诚实;在我内心的隐密处,你使我得智慧。
6Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
7求你用牛膝草洁净我,我就干净;求你洗净我,我就比雪更白。
7Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
8求你使我听见欢喜和快乐的声音,使你所压伤的骨头可以欢呼。
8Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
9求你掩面不看我的罪恶,求你涂抹我的一切罪孽。
9Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
10 神啊!求你为我造一颗清洁的心,求你使我里面重新有坚定的灵。
10Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
11不要把我从你面前丢弃,不要从我身上收回你的圣灵。
11Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
12求你使我重得你救恩的喜乐,重新有乐意的灵支持我。
12Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
13我就必把你的道指教有过犯的人,罪人必回转归向你。
13Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
14 神啊!你是拯救我的 神,求你救我脱离流人血的罪;我的舌头就必颂扬你的公义。
14Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
15主啊!求你开我的嘴,使我的口宣扬赞美你的话。
15O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
16因为你不喜爱祭物;我就是献上燔祭,你也不喜悦。
16For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.
17 神所要的祭,就是破碎的灵; 神啊!破碎痛悔的心,你必不轻看。
17The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
18求你按着你的美意善待锡安;求你修筑耶路撒冷的城墙。
18Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
19那时,你必悦纳公义的祭、全牲的燔祭;那时,人必把公牛献在你的祭坛上。
19Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.