聖經新譯本 (Simplified)

King James Version

Psalms

83

1歌一首,亚萨的诗。 神啊!求你不要静默; 神啊!求你不要闭口,也不要一言不发。
1Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
2看哪!你的仇敌喧哗,恨你的人都抬起头来。
2For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
3他们密谋奸诈,陷害你的子民;他们彼此商议,攻击你所宝贵的人。
3They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
4他们说:“来吧!我们来把他们除灭,使他们不再成国,使以色列的名不再被人记念。”
4They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
5他们同心商议,彼此结盟,要和你对抗。
5For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
6他们就是住帐棚的以东人和以实玛利人,摩押人和夏甲人,
6The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
7迦巴勒、亚扪、亚玛力、非利士和推罗的居民。
7Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8亚述也和他们联合起来,作了罗得子孙的帮手。(细拉)
8Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
9求你待他们好像待米甸人,像在基顺河待西西拉和耶宾一样;
9Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
10他们都在隐.多珥被消灭,成了地上的粪土。
10Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
11求你使他们的贵族像俄立和西伊伯,使他们的王子像西巴和撒慕拿。
11Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
12他们曾说:“我们要得着 神的牧场作自己的产业。”
12Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
13我的 神啊!求你使他们像旋风卷起的草,像风前的碎秸。
13O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
14火怎样焚烧树林,火焰怎样燃烧群山,
14As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
15求你也照样用狂风追赶他们,借暴风雨惊吓他们。
15So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
16耶和华啊!求你使他们满面羞愧,好使他们寻求你的名。
16Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
17愿他们永远受辱惊惶,愿他们抱愧灭亡。
17Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
18使他们知道只有你的名是耶和华,唯有你是掌管全地的至高者。
18That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.