聖經新譯本 (Simplified)

King James Version

Psalms

84

1可拉子孙的诗,交给诗班长,用“迦特”的乐器。万军之耶和华啊!你的居所多么可爱。
1How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!
2我的灵渴想切慕耶和华的院子,我的心身向永活的 神欢呼。
2My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
3万军之耶和华,我的王我的 神啊!在你的祭坛那里,麻雀找到了住处,燕子也为自己找到了安置幼雏的巢。
3Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.
4住在你殿中的,都是有福的,他们还要不断赞美你。(细拉)
4Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
5靠你有力量,心中向往通到圣殿大道的,这人是有福的。
5Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
6他们经过干旱的山谷,使这谷变为泉源之地,更有秋雨使这谷到处都是水池。
6Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
7他们行走,力上加力,直到各人在锡安朝见 神。
7They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
8耶和华万军的 神啊!求你听我的祷告;雅各的 神啊!求你留心听。(细拉)
8O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.
9 神啊!求你垂顾我们的盾牌,求你看顾你的受膏者。
9Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
10在你院子里住一日,胜过在别处住千日;宁愿站在我 神殿中的门槛上,也不愿住在恶人的帐棚里。
10For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
11因为耶和华 神是太阳,是盾牌,耶和华赐下恩惠和光荣;他没有留下一样好处,不给那些行为正直的人。
11For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
12万军之耶和华啊!倚靠你的人是有福的。
12O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.