聖經新譯本 (Simplified)

King James Version

Psalms

91

1亲近 神的必蒙荫庇住在至高者的隐密处的,必在全能者的荫庇下安居。
1He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2我要对耶和华说:“你是我的避难所,我的保障,你是我的 神,我所倚靠的。”
2I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
3他必救你脱离捕鸟的人的网罗,脱离致命的瘟疫。
3Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
4他必用自己的羽毛遮盖你,你要投靠在他的翅膀底下;他的信实像盾牌,像坚垒。
4He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
5你不必害怕黑夜的惊恐,或是白日的飞箭;
5Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
6也不必害怕黑暗中流行的瘟疫,或是在正午把人毁灭的毒病。
6Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
7虽有千人仆倒在你的左边,万人仆倒在你的右边,但灾害必不临近你。
7A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
8不过你要亲眼观看,看见恶人遭报。
8Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
9你既然把耶和华当作自己的避难所,把至高者当作自己的居所,
9Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
10祸患必不临到你,灾害必不临近你的帐棚。
10There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
11因为他为了你,会吩咐自己的使者,在你所行的一切路上保护你。
11For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12他们必用手托住你,免得你的脚碰到石头。
12They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13你必践踏狮子和虺蛇。你必踏碎少壮狮子和大蛇。
13Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
14耶和华说:“因为他恋慕我,我必搭救他;因为他认识我的名,我必保护他。
14Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
15他求告我,我必应允他;他在患难中,我必与他同在;我必拯救他,使他得尊荣。
15He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
16我必使他得享长寿,又向他显明我的救恩。”
16With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.