1投奔大卫的便雅悯勇士
1And these [are] those coming in unto David to Ziklag, while shut up because of Saul son of Kish, and they [are] among the mighty ones, helping the battle,
2他们配备弓箭,能用左右两手开弓甩石射箭;他们都属便雅悯支派,是扫罗的亲族。
2armed with bow, right and left handed, with stones, and with arrows, with bows, of the brethren of Saul, of Benjamin.
3他们的首领是亚希以谢,其次是约阿施,都是基比亚人示玛的儿子;还有亚斯玛威的儿子耶薛和毗力;又有比拉迦和亚拿突人耶户,
3The head [is] Ahiezer, and Joash, sons of Shemaab the Gibeathite, and Jeziel, and Pelet, sons of Azmaveth, and Berachah, and Jehu the Antothite,
4以及基遍人以实买雅,他在三十人中是个勇士,并且统领那三十人,又有耶利米、雅哈悉、约哈难和基得拉人约撒拔(“又有耶利米......约撒拔”在《马索拉抄本》为12:5)、
4and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty one among the thirty, and over the thirty, and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Josabad the Gederathite.
5伊利乌赛、耶利摩、比亚利雅、示玛利雅、哈律弗人示法提雅;(本节在《马索拉抄本》为12:6)
5Eluzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite;
6可拉人有以利加拿、耶西亚、亚萨列、约以谢和雅朔班、
6Elkanah, and Jesiah, and Azareel, and Joezer, and Jashobeam the Korhites,
7基多人耶罗罕的儿子犹拉和西巴第雅。
7and Joelah, and Zebadiah, sons of Jeroham of Gedor.
8投奔大卫的迦得勇士迦得支派中,有些人走到旷野的山寨去投奔大卫,他们都是英勇的战士,善于作战,能使用盾牌和长枪;他们的面貌好像狮子,他们敏捷得好像山上的羚羊。
8And of the Gadite there have been separated unto David, to the fortress, to the wilderness, mighty of valour, men of the host for battle, setting in array target and buckler, and their faces the face of the lion, and as roes on the mountains for speed:
9第一个是以薛,第二是俄巴底雅,第三是以利押,
9Ezer the head, Obadiah the second, Eliab the third,
10第四是弥施玛拿,第五是耶利米,
10Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
11第六是亚太,第七是以利业,
11Attai the sixth, Eliel the seventh,
12第八是约哈难,第九是以利萨巴,
12Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
13第十是耶利米,第十一是末巴奈。
13Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh.
14这些都是迦得支派中的军长,最小的一个能抵挡一百人,最大的一个能抵挡一千人。
14These [are] of the sons of Gad, heads of the host, one of a hundred [is] the least, and the greatest, of a thousand;
15在正月,约旦河水涨过两岸的时候,这些人过了河,使全平原的人都东奔西逃。
15these [are] they who have passed over the Jordan in the first month, — and it is full over all its banks — and cause all [they of] the valley to flee to the east and to the west.
16投奔大卫的便雅悯人与犹大人便雅悯支派和犹大支派中也有人来到山寨投奔大卫。
16And there come of the sons of Benjamin and Judah unto the stronghold to David,
17大卫出去迎见他们,对他们说:“你们若是存着和平的心到我这里来帮助我,我就与你们结盟,但你们若是把我这无辜的人出卖给我的敌人,就愿我们列祖的 神鉴察和审判。”
17and David goeth out before them, and answereth and saith to them, `If for peace ye have come in unto me, to help me, I have a heart to unite with you; and if to betray me to mine adversaries — without violence in my hands — the God of our fathers doth see and reprove.`
18当时, 神的灵降在那三十个勇士的首领亚玛撒身上,他就说:“大卫啊,我们是来归从你;耶西的儿子啊,我们是来跟随你;愿你平平安安,愿帮助你的人也都平安,因为你的 神帮助了你。”于是大卫收留了他们,立他们作军长。
18And the Spirit hath clothed Amasai, head of the captains: `To thee, O David, and with thee, O son of Jesse — peace! peace to thee, and peace to thy helper, for thy God hath helped thee;` and David receiveth them, and putteth them among the heads of the troop.
19投奔大卫的玛拿西人大卫从前与非利士人一起,要去攻击扫罗的时候,有些玛拿西支派的人投奔大卫;但他们没有帮助非利士人,因为非利士人的领袖决定把他遣回,说:“恐怕大卫带着我们的首级归向他的主人扫罗。”
19And of Manasseh there have fallen unto David in his coming with the Philistines against Israel to battle — and they helped them not, for by counsel the princes of the Philistines sent him away, saying, `With our heads he doth fall unto his master Saul.` —
20大卫回到洗革拉的时候,玛拿西支派的押拿、约撒拔、耶叠、米迦勒、约撒拔、以利户、洗勒太来投奔他,他们都是玛拿西支派中的千夫长。
20In his going unto Ziglag there have fallen unto him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zillthai, heads of the thousands that [are] of Manasseh;
21他们帮助大卫,与他一同攻击贼匪;他们全是英勇的战士,是军队的领袖。
21and they have helped with David over the troop, for mighty of valour [are] all of them, and they are captains in the host,
22那时,天天都有人投奔大卫,要帮助他,以致成了一支大军,好像 神的军兵一样。
22for at that time, day by day, they come in unto David to help him, till it is a great camp, like a camp of God.
23投奔大卫的军兵预备作战的首领来到希伯仑见大卫,要照着耶和华的命令把扫罗的国位转归大卫,他们的数目如下:
23And these [are] the numbers of the head, of the armed men of the host; they have come in unto David to Hebron to turn round the kingdom of Saul unto him, according to the mouth of Jehovah.
24犹大支派的子孙拿盾牌和长枪的,共有六千八百人,都预备好作战。
24The sons of Judah, bearing target and spear, [are] six thousand and eight hundred, armed ones of the host.
25西缅支派的子孙能作战的英勇战士,共有七千一百人。
25Of the sons of Simeon, mighty ones of valour for the host, [are] seven thousand and a hundred.
26利未支派的子孙中,共有四千六百人。
26Of the sons of Levi [are] four thousand and six hundred;
27耶何耶大是亚伦家的领袖,跟随他的,共有三千七百人。
27and Jehoiada [is] the leader of the Aaronite, and with him [are] three thousand and seven hundred,
28还有一个年轻的英勇战士和他家族的二十二个领袖。
28and Zadok, a young man, mighty of valour, and of the house of his father [are] twenty and two heads.
29便雅悯支派的子孙中,扫罗的亲族也有三千人,直到现在他们多半支持扫罗家。
29And of the sons of Benjamin, brethren of Saul, [are] three thousand, and hitherto their greater part are keeping the charge of the house of Saul.
30以法莲支派的子孙中,在自己家族中有名声的英勇的战士,共有二万零八百人。
30And of the sons of Ephraim [are] twenty thousand and eight hundred, mighty of valour, men of name, according to the house of their fathers.
31玛拿西半个支派中有记名的,共一万八千人,都来拥立大卫为王。
31And of the half of the tribe of Manasseh [are] eighteen thousand, who have been defined by name, to come in to cause David to reign.
32以萨迦支派的子孙中,通晓时势和知道以色列当怎样行的,共有二百个首领;他们所有的亲族都听从他们的命令。
32And of the sons of Issachar, having understanding for the times, to know what Israel should do; their heads [are] two hundred, and all their brethren [are] at their command.
33西布伦支派的子孙中,能出去作战、可以使用各种兵器,行军整齐、不生二心的,共有五万人。
33Of Zebulun, going forth to the host, arranging battle with all instruments of battle, [are] fifty thousand, and keeping rank without a double heart.
34拿弗他利支派的子孙中,有一千个领袖;跟随他们拿着盾牌和矛枪的,共有三万七千人。
34And of Naphtali, a thousand heads, and with them, with target and spear, [are] thirty and seven thousand.
35但支派的子孙中能作战的,共有二万八千六百人。
35And of the Danite, arranging battle, [are] twenty and eight thousand and six hundred.
36亚设支派的子孙中,能出去上阵作战的,共有四万人。
36And of Asher, going forth to the host, to arrange battle, [are] forty thousand.
37在约旦河东岸,流本支派、迦得支派和玛拿西半个支派的人中,能拿各种兵器作战的,共有十二万。
37And from beyond the Jordan, of the Reubenite, and of the Gadite, and of the half of the tribe of Manasseh, with all instruments of the host for battle, [are] a hundred and twenty thousand.
38以上这些战士,行军齐整,一心一意来到希伯仑,要立大卫作以色列王;其余的以色列人也都一心一意要立大卫为王。
38All these [are] men of war, keeping rank — with a perfect heart they have come to Hebron, to cause David to reign over all Israel, and also all the rest of Israel [are] of one heart, to cause David to reign,
39他们在那里三天,与大卫在一起吃喝,因为他们的亲族给他们预备好了。
39and they are there, with David, three days, eating and drinking, for their brethren have prepared for them.
40在他们附近的人,甚至以萨迦、西布伦和拿弗他利支派的人,都用驴、骆驼、骡子和牛,给他们带来了很多食物:面饼、无花果饼、葡萄饼干、酒、油和许多牛羊,以色列全境就充满欢乐。
40And also those near unto them, unto Issachar, and Zebulun, and Naphtali, are bringing in bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen — food of fine flour, fig-cakes and grape-cakes, and wine, and oil, and oxen, and sheep, in abundance, for joy [is] in Israel.