聖經新譯本 (Simplified)

Young`s Literal Translation

1 John

1

1生命之道
1That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we did behold, and our hands did handle, concerning the Word of the Life —
2这生命已经显现出来,我们见过了,现在也作见证,并且向你们宣扬这本来与父同在,又向我们显现过的永远的生命。
2and the Life was manifested, and we have seen, and do testify, and declare to you the Life, the age-during, which was with the Father, and was manifested to us —
3我们把所看见所听见的向你们宣扬,使你们也可以和我们心灵相通。我们是与父和他的儿子耶稣基督心灵相通的。
3that which we have seen and heard declare we to you, that ye also may have fellowship with us, and our fellowship [is] with the Father, and with His Son Jesus Christ;
4我们写这些事,是要使我们的喜乐充足。
4and these things we write to you, that your joy may be full.
5 神是光 神是光,在他里面毫无黑暗;这就是我们从他那里听见,现在传给你们的信息。
5And this is the message that we have heard from Him, and announce to you, that God is light, and darkness in Him is not at all;
6我们若说自己与他心灵相通,却行在黑暗里,就是说谎话,不实行真理了。
6if we may say — `we have fellowship with Him,` and in the darkness may walk — we lie, and do not the truth;
7我们若行在光中,像他在光中一样,就彼此心灵相通,他儿子耶稣的血也洁净我们脱离一切罪。
7and if in the light we may walk, as He is in the light — we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ His Son doth cleanse us from every sin;
8我们若说自己没有罪,就是自欺,真理就不在我们里面了。
8if we may say — `we have not sin,` ourselves we lead astray, and the truth is not in us;
9我们若承认自己的罪, 神是信实的、公义的,必定赦免我们的罪,洁净我们脱离一切不义。
9if we may confess our sins, stedfast He is and righteous that He may forgive us the sins, and may cleanse us from every unrighteousness;
10我们若说自己没有犯过罪,就是把 神当作说谎的,他的道就不在我们心里了。
10if we may say — `we have not sinned,` a liar we make Him, and His word is not in us.