聖經新譯本 (Simplified)

Young`s Literal Translation

1 John

3

1你们看,父赐给我们的是怎样的爱,就是让我们可以称为 神的儿女,我们也真是他的儿女。因此,世人不认识我们,是因为他们不认识父。
1See ye what love the Father hath given to us, that children of God we may be called; because of this the world doth not know us, because it did not know Him;
2亲爱的,现在我们是 神的儿女,将来怎样,还没有显明;然而我们知道:主若显现,我们必要像他,因为我们必要看见他本来是怎样的。
2beloved, now, children of God are we, and it was not yet manifested what we shall be, and we have known that if he may be manifested, like him we shall be, because we shall see him as he is;
3凡对他存着这盼望的,就洁净自己,像他一样的洁净。
3and every one who is having this hope on him, doth purify himself, even as he is pure.
4凡是犯罪的,就是作了不法的事;罪就是不法。
4Every one who is doing the sin, the lawlessness also he doth do, and the sin is the lawlessness,
5你们知道主曾经显现,为要除掉罪,他自己却没有罪。
5and ye have known that he was manifested that our sins he may take away, and sin is not in him;
6凡是住在他里面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾见过他,也不认识他。
6every one who is remaining in him doth not sin; every one who is sinning, hath not seen him, nor known him.
7孩子们,不要受人欺骗,行义的才是义人,正如主是公义的。
7Little children, let no one lead you astray; he who is doing the righteousness is righteous, even as he is righteous,
8犯罪的是出于魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。因此, 神的儿子显现了,是要除灭魔鬼的作为。
8he who is doing the sin, of the devil he is, because from the beginning the devil doth sin; for this was the Son of God manifested, that he may break up the works of the devil;
9凡是从 神生的,就不犯罪,因为 神的生命在他里面;他也不能犯罪,因为他是从 神生的。
9every one who hath been begotten of God, sin he doth not, because his seed in him doth remain, and he is not able to sin, because of God he hath been begotten.
10这样,谁是 神的儿女,谁是魔鬼的儿女,就很明显了。凡不行义的,就不是出于 神,不爱弟兄的,也是这样。
10In this manifest are the children of God, and the children of the devil; every one who is not doing righteousness, is not of God, and he who is not loving his brother,
11应当彼此相爱我们应当彼此相爱,因为这是你们从起初听见的信息。
11because this is the message that ye did hear from the beginning, that we may love one another,
12不要像该隐,他是属于那恶者的,他又杀了自己的弟弟。为什么杀他呢?因为他自己的行为是恶的,弟弟的行为是义的。
12not as Cain — of the evil one he was, and he did slay his brother, and wherefore did he slay him? because his works were evil, and those of his brother righteous.
13弟兄们,世人若恨你们,不要希奇。
13Do not wonder, my brethren, if the world doth hate you;
14我们因为爱弟兄,就知道我们已经出死入生了;不爱弟兄的,仍然住在死中。
14we — we have known that we have passed out of the death to the life, because we love the brethren; he who is not loving the brother doth remain in the death.
15凡恨弟兄的,就是杀人的。你们知道,杀人的在他里面没有永生。
15Every one who is hating his brother — a man-killer he is, and ye have known that no man-killer hath life age-during in him remaining,
16主为我们舍命,这样,我们就知道什么是爱;我们也应当为弟兄舍命。
16in this we have known the love, because he for us his life did lay down, and we ought for the brethren the lives to lay down;
17凡有世上财物的,看见弟兄穷乏,却硬着心肠不理,他怎能说他心里有 神的爱呢?
17and whoever may have the goods of the world, and may view his brother having need, and may shut up his bowels from him — how doth the love of God remain in him?
18孩子们,我们爱人,不要只在言语和舌头上,总要在行动和真诚上表现出来。
18My little children, may we not love in word nor in tongue, but in word and in truth!
19在 神面前可以坦然无惧这样,我们就知道我们是属于真理的。即使我们的心责备我们,在 神面前我们也可以心安理得,因为他比我们的心大,他知道一切。
19and in this we know that of the truth we are, and before Him we shall assure our hearts,
20
20because if our heart may condemn — because greater is God than our heart, and He doth know all things.
21亲爱的,我们的心若不责备我们,在 神面前我们就可以坦然无惧了。
21Beloved, if our heart may not condemn us, we have boldness toward God,
22凡我们所求的,就必从他得着,因为我们遵守他的命令,作他所喜悦的事。
22and whatever we may ask, we receive from Him, because His commands we keep, and the things pleasing before Him we do,
23 神的命令,就是要我们信他的儿子耶稣基督的名,并且照着他的吩咐彼此相爱。
23and this is His command, that we may believe in the name of His Son Jesus Christ, and may love one another, even as He did give command to us,
24凡是遵守 神命令的,就住在 神里面, 神也住在他里面。凭着 神所赐给我们的圣灵,我们就可以知道 神住在我们里面。
24and he who is keeping His commands, in Him he doth remain, and He in him; and in this we know that He doth remain in us, from the Spirit that He gave us.