聖經新譯本 (Simplified)

Young`s Literal Translation

2 Timothy

3

1末世的情况
1And this know thou, that in the last days there shall come perilous times,
2那时,人会专爱自己、贪爱钱财、自夸、高傲、亵渎、悖逆父母、忘恩负义、不圣洁、
2for men shall be lovers of themselves, lovers of money, boasters, proud, evil-speakers, to parents disobedient, unthankful, unkind,
3没有亲情、不肯和解、恶言中伤、不能自律、横蛮凶暴、不爱良善、
3without natural affection, implacable, false accusers, incontinent, fierce, not lovers of those who are good,
4卖主卖友、容易冲动、傲慢自大、爱享乐过于爱 神,
4traitors, heady, lofty, lovers of pleasure more than lovers of God,
5有敬虔的形式,却否定敬虔的能力;这些人你应当避开。
5having a form of piety, and its power having denied; and from these be turning away,
6他们中间有人潜入别人的家里,操纵无知的妇女。这些妇女被罪压住,又被各种私欲拖累,
6for of these there are those coming into the houses and leading captive the silly women, laden with sins, led away with desires manifold,
7虽然常常学习,总不能充分明白真理。
7always learning, and never to a knowledge of truth able to come,
8从前雅尼和杨蓓怎样反对摩西,这些人也怎样反对真理。他们的心思败坏,信仰也经不起考验。
8and, even as Jannes and Jambres stood against Moses, so also these do stand against the truth, men corrupted in mind, disapproved concerning the faith;
9然而他们不能再这样下去了,因为他们的愚昧终必在众人面前显露出来,好像那两个人一样。
9but they shall not advance any further, for their folly shall be manifest to all, as theirs also did become.
10圣经都是 神默示的但是,你已经了解我的教训、品行、志向、信心、宽容、爱心和忍耐,
10And thou -- thou hast followed after my teaching, manner of life, purpose, faith, long-suffering, love, endurance,
11以及我在安提阿、以哥念、路司得所受的苦和迫害。我所忍受的是怎样的迫害;这一切主都救我脱离了。
11the persecutions, the afflictions, that befel me in Antioch, in Iconium, in Lystra; what persecutions I endured, and out of all the Lord did deliver me,
12其实,所有立志在基督耶稣里过敬虔生活的,都必遭受迫害。
12and all also who will to live piously in Christ Jesus shall be persecuted,
13但恶人和骗子必越来越坏,他们欺骗人,也必受欺骗。
13and evil men and impostors shall advance to the worse, leading astray and being led astray.
14你应当遵守所学和确信的;你知道是跟谁学的,
14And thou -- be remaining in the things which thou didst learn and wast entrusted with, having known from whom thou didst learn,
15并且知道自己从小就明白圣经,这圣经能够使你有智慧,可以因信基督耶稣得着救恩。
15and because from a babe the Holy Writings thou hast known, which are able to make thee wise -- to salvation, through faith that [is] in Christ Jesus;
16全部圣经都是 神所默示的,在教训、责备、矫正和公义的训练各方面,都是有益的,
16every Writing [is] God-breathed, and profitable for teaching, for conviction, for setting aright, for instruction that [is] in righteousness,
17为要使属 神的人装备好,可以完成各样的善工。
17that the man of God may be fitted -- for every good work having been completed.