1大祭司之圣衣(出28:1-5)
1And of the blue, and the purple, and the scarlet, they made coloured garments, to minister in the sanctuary; and they make the holy garments which [are] for Aaron, as Jehovah hath commanded Moses.
2以弗得(出28:6-14)又用金线、蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做以弗得。
2And he maketh the ephod, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen,
3他们把金子锤成薄片,剪成细线,用巧工织在蓝色紫色朱红色线和细麻之中。
3and they expand the plates of gold, and have cut off wires to work in the midst of the blue, and in the midst of the purple, and in the midst of the scarlet, and in the midst of the linen — work of a designer;
4又为以弗得做相连的肩带,把以弗得的两端连接起来。
4shoulder-pieces they have made for it, joining; at its two ends it is joined.
5上面的带子,做法好像以弗得一样,与以弗得连在一起,都用金线、蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做的,是照着耶和华吩咐摩西的。
5And the girdle of his ephod which [is] on it is of the same, according to its work, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen, as Jehovah hath commanded Moses.
6他们预备了两块红玛瑙宝石,镶嵌在金槽里,又用刻图章的方法刻上以色列众子的名字,
6And they prepare the shoham stones, set, embroidered [with] gold, opened with openings of a signet, by the names of the sons of Israel;
7把这两块宝石放在以弗得的两条肩带上,作以色列人的记念石,是照着耶和华吩咐摩西的。
7and he setteth them on the shoulders of the ephod — stones of memorial for the sons of Israel, as Jehovah hath commanded Moses.
8胸牌(出28:15-30)他又用巧设的图案手工做胸牌,像做以弗得一样,用金线、蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做的。
8And he maketh the breastplate, work of a designer, like the work of the ephod, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen;
9胸牌是正方形的;他们把胸牌做成双层,长二十二公分,宽二十二公分,是双层的。
9it hath been square; double they have made the breastplate, a span its length, and a span its breadth, doubled.
10又把四行宝石镶在上面,一行是红宝石、黄玉、翡翠,这是第一行。
10And they fill in it four rows of stones; a row of a sardius, a topaz, and a carbuncle [is] the one row;
11第二行是紫宝石、蓝宝石、金钢石。
11and the second row an emerald, a sapphire, and a diamond;
12第三行是黄玛瑙、白玛瑙、紫晶。
12and the third row an opal, an agate, and an amethyst;
13第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉;这些宝石都是镶在金槽里。
13and the fourth row a beryl, an onyx, and a jasper — set, embroidered [with] gold, in their settings.
14这些宝石代表以色列众子的名字,共有十二块;用刻图章的方法,每块刻上一个名字,十二块代表十二个支派。
14And the stones, according to the names of the sons of Israel, are twelve, according to their names, openings of a signet, each according to his name, for the twelve tribes.
15又在胸牌上用纯金做链子,像拧绳子一般做成。
15And they make on the breastplate wreathed chains, work of thick bands, of pure gold;
16又做两个金槽和两个金环,把两个金环安放在胸牌的两端,
16and they make two embroidered things of gold, and two rings of gold, and put the two rings on the two ends of the breastplate,
17把那两条金绳穿在胸牌两端的环子里;
17and they put the two thick bands of gold on the two rings on the ends of the breastplate;
18又把金绳的另两端接在两槽上,再把它们连在以弗得前面的肩带上。
18and the two ends of the two thick bands they have put on the two embroidered things, and they put them on the shoulders of the ephod, over-against its front.
19他又做两个金环,安放在胸牌的两端,在胸牌的两边,就是在以弗得里面的边上。
19And they make two rings of gold, and set [them] on the two ends of the breastplate, on its border, which [is] on the side of the ephod within;
20他又做两个金环,安放在以弗得前面两条肩带的下边,靠近相连的地方,在以巧工做成的以弗得的肩带上面。
20and they make two rings of gold, and put them on the two shoulders of the ephod below, over-against its front, over-against its joining, above the girdle of the ephod;
21他们用蓝色细带子把胸牌系住,就是把胸牌的环子和以弗得的环子系在一起,使胸牌可以贴在以巧工织成的以弗得的带子上,免得胸牌从以弗得上脱落,这是照着耶和华吩咐摩西的。
21and they bind the breastplate by its rings unto the rings of the ephod, with a ribbon of blue, to be above the girdle of the ephod, and the breastplate is not loosed from off the ephod, as Jehovah hath commanded Moses.
22外袍(出28:31-35)又做以弗得的外袍,是织成的,全件是蓝色的。
22And he maketh the upper robe of the ephod, work of a weaver, completely of blue;
23在外袍的中间有一领口,如同战袍的领口,领口的周围有领边,免得领口破裂。
23and the opening of the upper robe [is] in its midst, as the opening of a habergeon, a border [is] to its opening round about, it is not rent;
24又在外袍的底边上,用蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做石榴。
24and they make on the hems of the upper robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, twined.
25他又用纯金做铃铛,把金铃安放在石榴中间,就是安放在外袍周围底边上的石榴中间:
25And they make bells of pure gold, and put the bells in the midst of the pomegranates, on the hems of the upper robe, round about, in the midst of the pomegranates;
26一个金铃,一个石榴,一个金铃,一个石榴,在外袍周围的底边上,在供职时穿用;都是照着耶和华吩咐摩西的。
26a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, [are] on the hems of the upper robe, round about, to minister in, as Jehovah hath commanded Moses.
27内袍(出28:39-43)他又用织成的细麻布替亚伦和他的儿子做内袍,
27And they make the coats of linen, work of a weaver, for Aaron and for his sons,
28并且用细麻做礼冠,用细麻做头巾,用捻的细麻做细麻布裤子,
28and the mitre of linen, and the beautiful bonnets of linen, and the linen trousers, of twined linen,
29以及用捻的细麻和蓝色紫色朱红色线,用刺绣的手工做腰带;都是照着耶和华吩咐摩西的。
29and the girdle of twined linen, and blue, and purple, and scarlet, work of an embroiderer, as Jehovah hath commanded Moses.
30冠牌(出28:36-38)他们用纯金做圣冠上的牌子,又用刻图章的方法,在上面刻着“归耶和华为圣”的字样。
30And they make the flower of the holy crown of pure gold, and write on it a writing, openings of a signet, `Holy to Jehovah;`
31又用一条蓝色细带子把牌子系住,系在礼冠的上面,都是照着耶和华吩咐摩西的。
31and they put on it a ribbon of blue, to put [it] on the mitre above, as Jehovah hath commanded Moses.
32工作完成(出35:20-29)于是,帐幕,就是会幕的一切工程都完成了;凡是耶和华吩咐摩西的,以色列人都照着作了;这样,他们就作完了会幕的一切工程。
32And all the service of the tabernacle of the tent of meeting is completed; and the sons of Israel do according to all that Jehovah hath commanded Moses; so they have done.
33他们把帐幕、会幕和会幕的一切器具都带到摩西那里,就是钩子、木板、横闩、柱子、柱座、
33And they bring in the tabernacle unto Moses, the tent, and all its vessels, its hooks, its boards, its bars, and its pillars, and its sockets;
34染红公山羊皮的盖、海狗皮的盖和遮盖至圣所的幔子、
34and the covering of rams` skins, which are made red, and the covering of badgers` skins, and the vail of the covering;
35法柜、柜杠和施恩座,
35the ark of the testimony and its staves, and the mercy-seat;
36桌子、桌子上的一切器具和陈设饼,
36the table, all its vessels, and the bread of the presence;
37纯金的灯台与灯盏,就是摆列在灯台上的灯盏和灯台上的一切器具,以及点灯用的油;
37the pure candlestick, its lamps, the lamps of arrangement, and all its vessels, and the oil for the light.
38金坛、膏油、芬芳的香和会幕的门帘;
38And the golden altar, and the anointing oil, and the spice-perfume, and the covering of the opening of the tent;
39铜坛、坛上的铜网、坛杠、坛上的一切器具、洗濯盆和盆座;
39the brazen altar and the brazen grate which it hath, its staves, and all its vessels, the laver and its base.
40院子的幔幕、柱子、柱座、院子的门帘、绳子、钉子和帐幕,以及会幕一切使用的器具;
40The hangings of the court, its pillars, and its sockets; and the covering for the gate of the court, its cords, and its pins; and all the vessels of the service of the tabernacle, for the tent of meeting;
41在圣所供职用的彩衣、祭司亚伦的圣衣和他儿子供祭司职的衣服。
41the coloured clothes to minister in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to act as priest in.
42这一切工作,耶和华怎样吩咐摩西,以色列人就怎样作。
42According to all that Jehovah hath commanded Moses, so have the sons of Israel done all the service;
43摩西查看了一切工作,见他们所作的,完全是耶和华吩咐的,就给他们祝福。
43and Moses seeth all the work, and lo, they have done it as Jehovah hath commanded; so they have done. And Moses doth bless them.