1西珥遭重罚的预言
1And there is a word of Jehovah unto me, saying:
2“人子啊!你要面向西珥山,说预言攻击它,
2`Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,
3对它说:‘主耶和华这样说:西珥山啊!我要与你为敌,伸手攻击你,使你非常荒凉。
3and thou hast said to it: Thus said the Lord Jehovah: Lo, I [am] against thee, O mount Seir, And have stretched out My hand against thee, And made thee a desolation and an astonishment.
4我要使你的城市变为废墟,你必然荒凉,那时,你就知道我是耶和华。
4Thy cities a waste I make, and thou art a desolation, And thou hast known that I [am] Jehovah.
5因为你永远怀恨,在以色列人遭遇灾难,刑罚到了顶点的时候,你把他们交在刀剑之下,
5Because of thy having an enmity age-during, And thou dost saw the sons of Israel, By the hands of the sword, In the time of their calamity, In the time of the iniquity of the end:
6所以我指着我的永生起誓,我必使你遭受流血的报应,这血必追赶你;你既不恨恶流人的血,这血必追赶你。这是主耶和华的宣告。
6Therefore, I live — an affirmation of the Lord Jehovah, Surely for blood I do appoint thee, And blood doth pursue thee, If blood thou hast not hated, Blood also doth pursue thee.
7我必使西珥山非常荒凉,我必从那里剪除来往的人。
7And I have given mount Seir for a desolation and an astonishment, And have cut off from it him who is passing over and him who is returning,
8我必使西珥的众山布满了被杀的人;被刀剑所杀的人必倒在你的小山、山谷和所有的溪涧中。
8And filled his mountains with his wounded, Thy hills, and thy valleys, and all thy streams, The pierced of the sword fall into them.
9我必使你永远荒凉,你的城市必没有人居住;你们就知道我是耶和华。
9Desolations age-during I make thee, And thy cities do not return, And ye have known that I [am] Jehovah.
10“‘因为你曾说:这两国这两邦都必归我,我必得它们为业,但其实耶和华还是在那里。
10Because of thy saying: The two nations and the two lands are mine, and we have possessed it, And Jehovah hath been there;
11所以我指着我的永生起誓:我必照着你因仇恨而向他们所发的忿怒和嫉妒对待你。我审判你的时候,必把自己显明在他们中间。这是主耶和华的宣告。
11Therefore, I live — an affirmation of the Lord Jehovah, And I have done according to thine anger, And according to thine envy, With which thou hast wrought, Because of thy hatred against them, And I have been known among them when I judge thee.
12这样,你就必知道我耶和华听见了你的一切毁谤,就是你攻击以色列众山的话,说:“这些山都已经荒凉了!已经给我们吞吃了!”
12And thou hast known that I — Jehovah, I have heard all thy despisings that thou hast spoken Against mountains of Israel, saying: A desolation, to us they were given for food.
13你们用口说夸大的话攻击我,说出许多话来与我作对,我都听见了。
13And ye magnify yourselves against Me with your mouth, And have made abundant against Me your words, I — I have heard.
14主耶和华这样说:全地都欢乐的时候,我却要使你荒凉。
14Thus said the Lord Jehovah: According to the rejoicing of the whole land, A desolation I make of thee.
15你怎样因以色列家的产业荒凉而欢乐,我也必照样待你。西珥山啊!你和以东全地都必荒凉。他们就知道我是耶和华。’”
15According to thy joy at the inheritance of the house of Israel because of desolation, So I do to thee — a desolation thou art, O mount Seir, and all Edom — all of it, And they have known that I [am] Jehovah!