聖經新譯本 (Simplified)

Young`s Literal Translation

Hebrews

5

1每一个大祭司都是从人间选出来,奉派替人办理与 神有关的事,为的是要献上礼物和赎罪的祭物。
1For every chief priest — out of men taken — in behalf of men is set in things [pertaining] to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins,
2他能够温和地对待那些无知和迷误的人,因为他自己也被软弱所困。
2able to be gentle to those ignorant and going astray, since himself also is compassed with infirmity;
3因此,他怎样为人民的罪献祭,也应该怎样为自己的罪献祭。
3and because of this infirmity he ought, as for the people, so also for himself to offer for sins;
4没有人可以自己取得这大祭司的尊荣,只有像亚伦一样,蒙 神选召的才可以。
4and no one to himself doth take the honour, but he who is called by God, as also Aaron:
5照样,基督也没有自己争取作大祭司的尊荣,而是曾经对他说:“你是我的儿子,我今日生了你”的 神荣耀了他;
5so also the Christ did not glorify himself to become chief priest, but He who spake unto him: `My Son thou art, I to-day have begotten thee;`
6就像他在另一处说:“你是照着麦基洗德的体系,永远作祭司的。”
6as also in another [place] He saith, `Thou [art] a priest — to the age, according to the order of Melchisedek;`
7基督在世的时候,曾经流泪大声祷告恳求那位能救他脱离死亡的 神;因着他的敬虔,就蒙了应允。
7who in the days of his flesh both prayers and supplications unto Him who was able to save him from death — with strong crying and tears — having offered up, and having been heard in respect to that which he feared,
8他虽然是儿子,还是因着所受的苦难学会了顺从。
8through being a Son, did learn by the things which he suffered — the obedience,
9他既然顺从到底,就成了所有顺从他的人得到永远救恩的根源;
9and having been made perfect, he did become to all those obeying him a cause of salvation age-during,
10而且蒙 神照着麦基洗德的体系,称他为大祭司。
10having been addressed by God a chief priest, according to the order of Melchisedek,
11劝勉信徒要长大成人论到这些事,我们有很多话要说,可是很难解释;因为你们已经迟钝了,听不进去。
11concerning whom we have much discourse and of hard explanation to say, since ye have become dull of hearing,
12到这个时候,你们应该已经作老师了;可是你们还需要有人再把 神道理的初步教导你们。你们成了只能吃奶而不能吃干粮的人!
12for even owing to be teachers, because of the time, again ye have need that one teach you what [are] the elements of the beginning of the oracles of God, and ye have become having need of milk, and not of strong food,
13凡是吃奶的,还是个婴孩,对公义的道理没有经历;
13for every one who is partaking of milk [is] unskilled in the word of righteousness — for he is an infant,
14只有长大成人的,才能吃干粮,他们的官能因为操练纯熟,就能分辨是非了。
14and of perfect men is the strong food, who because of the use are having the senses exercised, unto the discernment both of good and of evil.