聖經新譯本 (Simplified)

Young`s Literal Translation

James

5

1警告不义的有钱人
1Go, now, ye rich! weep, howling over your miseries that are coming upon [you];
2你们的财物朽坏了,你们的衣服给蛀了,
2your riches have rotted, and your garments have become moth-eaten;
3你们的金银生锈,这锈要成为控告你们的铁证,又要像火一样吞吃你们的肉。你们竟然在这末世积聚财宝。
3your gold and silver have rotted, and the rust of them for a testimony shall be to you, and shall eat your flesh as fire. Ye made treasure in the last days!
4看哪,工人为你们收割庄稼,你们竟然克扣他们的工资;那工资必为他们呼冤;收割者的呼声,已经达到万军之主的耳中了。
4lo, the reward of the workmen, of those who in-gathered your fields, which hath been fraudulently kept back by you — doth cry out, and the exclamations of those who did reap into the ears of the Lord of Sabaoth have entered;
5你们在世上穷奢极侈,养肥了自己,竟不知屠宰的日子到了。
5ye did live in luxury upon the earth, and were wanton; ye did nourish your hearts, as in a day of slaughter;
6你们把义人定罪杀害,但他并没有反抗。
6ye did condemn — ye did murder the righteous one, he doth not resist you.
7忍耐的人有福了所以,弟兄们,你们应当忍耐,直到主来。看哪,农夫等待着地里宝贵的出产,为它忍耐,直到获得秋霖春雨。
7Be patient, then, brethren, till the presence of the Lord; lo, the husbandman doth expect the precious fruit of the earth, being patient for it, till he may receive rain — early and latter;
8你们也应当忍耐,坚定自己的心;因为主再来的日子近了。
8be patient, ye also; establish your hearts, because the presence of the Lord hath drawn nigh;
9弟兄们,不要彼此抱怨,免得你们受审判。看哪,审判的主已经站在门前了。
9murmur not against one another, brethren, that ye may not be condemned; lo, the Judge before the door hath stood.
10弟兄们,你们应当效法奉主的名说话的先知,以他们为受苦忍耐的榜样。
10An example take ye of the suffering of evil, my brethren, and of the patience, the prophets who did speak in the name of the Lord;
11看哪,那些忍耐的人,我们称他们是有福的;你们听过约伯的忍耐,也看见了主赐给他的结局,知道主是满有怜悯和仁慈的。
11lo, we call happy those who are enduring; the endurance of Job ye heard of, and the end of the Lord ye have seen, that very compassionate is the Lord, and pitying.
12我的弟兄们,最要紧的是不可起誓:不可指着天起誓,也不可指着地起誓,任何的誓都当禁绝。你们的话,是就说是,不是就说不是;免得你们落在审判之下。
12And before all things, my brethren, do not swear, neither by the heaven, neither by the earth, neither by any other oath, and let your Yes be Yes, and the No, No; that under judgment ye may not fall.
13义人的祈祷大有功效你们中间有人受苦吗?他就应该祷告。有人心情愉快吗?他就应该歌颂。
13Doth any one suffer evil among you? let him pray; is any of good cheer? let him sing psalms;
14你们中间有人患病吗?他就应该请教会的长老来,让他们奉主的名为他抹油祈祷。
14is any infirm among you? let him call for the elders of the assembly, and let them pray over him, having anointed him with oil, in the name of the Lord,
15出于信心的祈祷,可以使病人康复,主必叫他起来;他若犯了罪,也必蒙赦免。
15and the prayer of the faith shall save the distressed one, and the Lord shall raise him up, and if sins he may have committed, they shall be forgiven to him.
16所以你们应当彼此认罪,互相代求,这样你们就可以痊愈。义人祈祷所发出的力量,是大有功效的。
16Be confessing to one another the trespasses, and be praying for one another, that ye may be healed; very strong is a working supplication of a righteous man;
17以利亚是与我们性情相同的人;他恳切祈求不要下雨,地上就三年零六个月没有雨;
17Elijah was a man like affected as we, and with prayer he did pray — not to rain, and it did not rain upon the land three years and six months;
18他又祈祷,天就下雨,地就生出土产来。
18and again he did pray, and the heaven did give rain, and the land did bring forth her fruit.
19我的弟兄们,你们中间若有人被骗离开了真道,如果有人使他回头,
19Brethren, if any among you may go astray from the truth, and any one may turn him back,
20你们应该知道,那使罪人从歧途上转回的,就会拯救他的灵魂脱离死亡,也会遮盖许多罪恶。
20let him know that he who did turn back a sinner from the straying of his way shall save a soul from death, and shall cover a multitude of sins.