聖經新譯本 (Simplified)

Young`s Literal Translation

Numbers

2

1各支派扎营的次序和位置
1And Jehovah speaketh unto Moses, and unto Aaron, saying,
2“以色列人要各归自己的旗下,在自己父家的旗号下安营;他们要在会幕四周稍远的地方安营。
2`Each by his standard, with ensigns of the house of their fathers, do the sons of Israel encamp; over-against round about the tent of meeting they encamp.`
3在东方向着日出之地,按着队伍安营的,是犹大营的旗号;犹大人的领袖是亚米拿达的儿子拿顺。
3And those encamping eastward towards the sun-rising, [are of] the standard of the camp of Judah, by their hosts; and the prince of the sons of Judah [is] Nahshon, son of Amminadab;
4他的队伍被数点的,共有七万四千六百人。
4and his host, and their numbered ones, [are] four and seventy thousand and six hundred.
5在他旁边安营的,是以萨迦支派;以萨迦人的领袖是苏押的儿子拿坦业,
5And those encamping by him [are of] the tribe of Issachar; and the prince of the sons of Issachar [is] Nethaneel son of Zuar;
6他的队伍被数点的,共有五万四千四百人。
6and his host, and its numbered ones, [are] four and fifty thousand and four hundred.
7又有西布伦支派;西布伦人的领袖是希伦的儿子以利押。
7The tribe of Zebulun; and the prince of the sons of Zebulun [is] Eliab son of Helon;
8他的队伍被数点的,共有五万七千四百人。
8and his host, and its numbered ones, [are] seven and fifty thousand and four hundred;
9凡是属犹大营,按着队伍被数点的,共有十八万六千四百人;他们要首先出发。
9all those numbered of the camp of Judah [are] a hundred thousand, and eighty thousand, and six thousand, and four hundred, by their hosts; they journey first.
10“在南方,按着队伍,是流本营的旗号;流本人的领袖是示丢珥的儿子以利蓿。
10The standard of the camp of Reuben [is] southward, by their hosts; and the prince of the sons of Reuben [is] Elizur son of Shedeur;
11他的队伍被数点的,共有四万六千五百人。
11and his host, and its numbered ones, [are] six and forty thousand and five hundred.
12在他旁边安营的,是西缅支派;西缅人的领袖是苏利沙代的儿子示路蔑。
12And those encamping by him [are of] the tribe of Simeon; and the prince of the sons of Simeon [is] Shelumiel son of Zurishaddai;
13他的队伍被数点的,共有五万九千三百人。
13and his host, and their numbered ones, [are] nine and fifty thousand and three hundred.
14又有迦得支派;迦得人的领袖是丢珥的儿子以利雅萨。
14And the tribe of Gad; and the prince of the sons of Gad [is] Eliasaph son of Reuel;
15他的队伍被数点的,共有四万五千六百五十人。
15and his host, and their numbered ones, [are] five and forty thousand and six hundred and fifty.
16凡是属流本营,按着队伍被数点的,共有十五万一千四百五十人;他们要作第二队起行。
16All those numbered of the camp of Reuben [are] a hundred thousand, and one and fifty thousand, and four hundred and fifty, by their hosts; and they journey second.
17“会幕和利未人的营要在众营中间前行;他们怎样安营,就怎样出发前行;各按本位,各归本旗。
17And the tent of meeting — the camp of the Levites — hath journeyed in the midst of the camps; as they encamp so they journey, each at his station by their standards.
18“在西方,按着队伍,是以法莲营的旗号;以法莲人的领袖是亚米忽的儿子以利沙玛。
18The standard of the camp of Ephraim, by their hosts, [is] westward; and the prince of the sons of Ephraim [is] Elishama son of Ammihud;
19他的队伍被数点的,共有四万零五百人。
19and his host, and their numbered ones, [are] forty thousand and five hundred.
20在他旁边的,是玛拿西支派,玛拿西人的领袖是比大蓿的儿子迦玛列。
20And by him [is] the tribe of Manasseh; and the prince of the sons of Manasseh [is] Gamaliel son of Pedahzur;
21他的队伍被数点的,共有三万二千二百人。
21and his host, and their numbered ones, [are] two and thirty thousand, and two hundred.
22又有便雅悯支派;便雅悯人的领袖是基多尼的儿子亚比但。
22And the tribe of Benjamin; and the prince of the sons of Benjamin [is] Abidan son of Gideoni;
23他的队伍被数点的,共有三万五千四百人。
23and his host, and their numbered ones, [are] five and thirty thousand and four hundred.
24凡是属以法莲营,按着队伍被数点的,共有十万零八千一百人;他们要作第三队起行。
24All those numbered of the camp of Ephraim [are] a hundred thousand, and eight thousand, and a hundred, by their hosts; and they journey third.
25“在北方,按着队伍,是但营的旗号;但人的领袖是亚米沙代的儿子亚希以谢。
25The standard of the camp of Dan [is] northward, by their hosts; and the prince of the sons of Dan [is] Ahiezer son of Ammishaddai;
26他的队伍被数点的,共有六万二千七百人。
26and his host, and their numbered ones, [are] two and sixty thousand and seven hundred.
27在他旁边安营的,是亚设支派;亚设人的领袖是俄兰的儿子帕结。
27And those encamping by him [are of] the tribe of Asher; and the prince of the sons of Asher [is] Pagiel son of Ocran;
28他的队伍被数点的,共有四万一千五百人。
28and his host, and their numbered ones, [are] one and forty thousand and five hundred.
29又有拿弗他利支派;拿弗他利人的领袖是以南的儿子亚希拉。
29And the tribe of Naphtali; and the prince of the sons of Naphtali [is] Ahira son of Enan;
30他的队伍被数点的,共有五万三千四百人。
30and his host, and their numbered ones, [are] three and fifty thousand and four hundred.
31凡是属但营被数点的,共有十五万七千六百人;他们要随着自己的旗号,最后起行。”
31All those numbered of the camp of Dan [are] a hundred thousand, and seven and fifty thousand, and six hundred; at the rear they journey, by their standards.
32以上是照着他们的父家被数点的以色列人;所有按着他们的队伍在众营中被数点的,共有六十万零三千五百五十人。
32These [are] those numbered of the sons of Israel by the house of their fathers; all those numbered of the camps by their hosts [are] six hundred thousand, and three thousand, and five hundred and fifty.
33只有利未人没有数点在以色列人中,这是耶和华吩咐摩西的。
33And the Levites have not numbered themselves in the midst of the sons of Israel, as Jehovah hath commanded Moses.
34以色列人就照着耶和华吩咐摩西的一切行了,他们随着自己的旗号安营,各人按着自己的宗族和父家起行。
34And the sons of Israel do according to all that Jehovah hath commanded Moses; so they have encamped by their standards, and so they have journeyed; each by his families, by the house of his fathers.