聖經新譯本 (Simplified)

Young`s Literal Translation

Proverbs

2

1智慧使人认识 神
1My son, if thou dost accept my sayings, And my commands dost lay up with thee,
2留心听智慧,致力求聪明;
2To cause thine ear to attend to wisdom, Thou inclinest thy heart to understanding,
3如果你为求哲理而呼喊,为求聪明而扬声;
3For, if for intelligence thou callest, For understanding givest forth thy voice,
4如果你寻找它如同寻找银子,搜寻它好像搜寻宝藏;
4If thou dost seek her as silver, And as hid treasures searchest for her,
5你就明白怎样敬畏耶和华,并且获得对 神的认识。
5Then understandest thou fear of Jehovah, And knowledge of God thou findest.
6因为耶和华赐人智慧,知识和聪明都出自他的口。
6For Jehovah giveth wisdom, From His mouth knowledge and understanding.
7他为正直人珍藏大智慧,给行为完全的人作盾牌;
7Even to lay up for the upright substance, A shield for those walking uprightly.
8为要看顾正直人的路径,护卫虔诚人的道路。
8To keep the paths of judgment, And the way of His saints He preserveth.
9这样,你就明白公义、公正、正直,以及一切善道。
9Then understandest thou righteousness, And judgment, and uprightness — every good path.
10智慧使人行走义路智慧必进入你的心,知识必使你欢悦。
10For wisdom cometh into thy heart, And knowledge to thy soul is pleasant,
11明辨的能力必护卫你,聪明必看顾你;
11Thoughtfulness doth watch over thee, Understanding doth keep thee,
12要救你脱离邪恶的道路,脱离说话乖谬的人。
12To deliver thee from an evil way, From any speaking froward things,
13那些人离弃正道,走上黑暗的道路。
13Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
14他们喜欢行恶,喜悦恶人的乖谬。
14Who are rejoicing to do evil, They delight in frowardness of the wicked,
15他们的道路弯曲,他们的行径偏离正道。
15Whose paths [are] crooked, Yea, they are perverted in their ways.
16智慧要救你脱离淫乱的妇人,脱离说谄媚话的妓女(“妓女”原文作“外国女子”)。
16To deliver thee from the strange woman, From the stranger who hath made smooth her sayings,
17她离弃年轻的配偶,忘记了 神的约;
17Who is forsaking the guide of her youth, And the covenant of her God hath forgotten.
18她的家陷入死地,她的路径下落阴间。
18For her house hath inclined unto death, And unto Rephaim her paths.
19凡是进到她那里去的,都不能转回,必得不着生路。
19None going in unto her turn back, Nor do they reach the paths of life.
20因此,智慧必使你走在良善人的道上,持守义人的路。
20That thou dost go in the way of the good, And the paths of the righteous dost keep.
21因为正直人必在地上安居,完全人必在世上存留;
21For the upright do inhabit the earth, And the perfect are left in it,
22但恶人必从地上除灭,行事奸诈的必从世上拔除。
22And the wicked from the earth are cut off, And treacherous dealers plucked out of it!