聖經新譯本 (Simplified)

Young`s Literal Translation

Psalms

10

1祈求 神究治恶人耶和华啊!你为什么远远地站着?在患难的时候,你为什么隐藏起来呢?
1Why, Jehovah, dost Thou stand at a distance? Thou dost hide in times of adversity,
2恶人骄横地追逼困苦人,愿恶人陷入自己所设的阴谋中。
2Through the pride of the wicked, Is the poor inflamed, They are caught in devices that they devised.
3恶人夸耀心中的欲望,他称赞贪财的人,却藐视耶和华(“他称赞贪财的人,却藐视耶和华”或译:“贪财的人谤渎耶和华,并藐视他”)。
3Because the wicked hath boasted Of the desire of his soul, And a dishonest gainer he hath blessed, He hath despised Jehovah.
4恶人面带骄傲,说:“耶和华必不追究!”在他的一切思想中,都没有 神。
4The wicked according to the height of his face, inquireth not. `God is not!` [are] all his devices.
5他的道路时常稳妥,你的判断高超,他却不放在眼内;他对所有的仇敌都嗤之以鼻。
5Pain do his ways at all times, On high [are] Thy judgments before him, All his adversaries — he puffeth at them.
6他心里说:“我必永不摇动,我决不会遭遇灾难。”
6He hath said in his heart, `I am not moved,` To generation and generation not in evil.
7他口里充满咒诅、诡诈和欺压的话,舌头底下尽是毒害与奸恶。
7Of oaths his mouth is full, And deceits, and fraud: Under his tongue [is] perverseness and iniquity,
8他在村庄里埋伏等候,在隐密处杀害无辜的人,他的眼睛暗地里窥探不幸的人。
8He doth sit in an ambush of the villages, In secret places he doth slay the innocent. His eyes for the afflicted watch secretly,
9他在隐密处埋伏,像狮子埋伏在丛林中;他埋伏要掳走困苦人,他把困苦人拉入自己的网中,掳走了他们。
9He lieth in wait in a secret place, as a lion in a covert. He lieth in wait to catch the poor, He catcheth the poor, drawing him into his net.
10他击打,他屈身蹲伏,不幸的人就倒在他的爪下。
10He is bruised — he boweth down, Fallen by his mighty ones hath the afflicted.
11他心里说:“ 神已经忘记了,他已经掩面,永远不看。”
11He said in his heart, `God hath forgotten, He hath hid His face, He hath never seen.`
12耶和华啊!求你起来; 神啊!求你举起手来,不要忘记困苦的人。
12Arise, O Jehovah! O God, lift up Thy hand! Forget not the humble.
13恶人为什么藐视 神,心里说:“你必不追究”呢?
13Wherefore hath the wicked despised God? He hath said in his heart, `It is not required.`
14其实你已经看见了,忧患与愁苦你都已经看到,并且放在自己的手中;不幸的人把自己交托你;你是帮助孤儿的。
14Thou hast seen, For Thou perverseness and anger beholdest; By giving into Thy hand, On Thee doth the afflicted leave [it], Of the fatherless Thou hast been an helper.
15愿你打断恶人和坏人的膀臂,愿你追究他们的恶行,直到清清楚楚。
15Break the arm of the wicked and the evil, Seek out his wickedness, find none;
16耶和华作王直到永永远远,列国都从他的地上灭亡。
16Jehovah [is] king to the age, and for ever, The nations have perished out of His land!
17耶和华啊!困苦人的心愿你已经听见,你必坚固他们的心,也必留心听他们的呼求;
17The desire of the humble Thou hast heard, O Jehovah. Thou preparest their heart; Thou causest Thine ear to attend,
18好为孤儿和受欺压的人伸冤,使地上的人不再施行恐吓。
18To judge the fatherless and bruised: He addeth no more to oppress — man of the earth!