1大卫的诗,交给诗班长,调用“慕拉宾”。耶和华啊!我要全心称谢你,我要述说你一切奇妙的作为。
1To the Overseer, `On the Death of Labben.` — A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,
2我要因你快乐欢欣;至高者啊!我要歌颂你的名。
2I rejoice and exult in Thee, I praise Thy Name, O Most High.
3我的仇敌转身退后的时候,就在你的面前绊倒、灭亡。
3In mine enemies turning backward, they stumble and perish from Thy face.
4因为你为我伸了冤,辨了屈;你坐在宝座上,施行公义的审判。
4For Thou hast done my judgment and my right. Thou hast sat on a throne, A judge of righteousness.
5你斥责了列国,灭绝了恶人;你涂抹了他们的名,直到永永远远。
5Thou hast rebuked nations, Thou hast destroyed the wicked, Their name Thou hast blotted out to the age and for ever.
6仇敌的结局到了,他们遭毁灭,直到永远;你拆毁他们的城镇,使它们湮没无闻。
6O thou Enemy, Finished have been destructions for ever, As to cities thou hast plucked up, Perished hath their memorial with them.
7耶和华却永远坐着为王,为了施行审判,他已经设立宝座。
7And Jehovah to the age abideth, He is preparing for judgment His throne.
8他必以公义审判世界,按正直判断万民。
8And He judgeth the world in righteousness, He judgeth the peoples in uprightness.
9耶和华要给受欺压的人作保障,作患难时的避难所。
9And Jehovah is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
10认识你名的人必倚靠你;耶和华啊!你从未撇弃寻求你的人。
10They trust in Thee who do know Thy name, For Thou hast not forsaken Those seeking Thee, O Jehovah.
11你们要歌颂住在锡安的耶和华,要在万民中传扬他的作为。
11Sing ye praise to Jehovah, inhabiting Zion, Declare ye among the peoples His acts,
12因为那追讨流人血的罪的,他记念受苦的人,他没有忘记他们的哀求。
12For He who is seeking for blood Them hath remembered, He hath not forgotten the cry of the afflicted.
13耶和华啊!求你恩待我,看看那些恨我的人加给我的苦难;求你把我从死门拉上来,
13Favour me, O Jehovah, See mine affliction by those hating me, Thou who liftest me up from the gates of death,
14好叫我述说你一切可称颂的事,并在锡安的城门(“的城门”原文作“女子的门”)因你的救恩欢乐。
14So that I recount all Thy praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Thy salvation.
15列国陷入自己挖掘的坑中,他们的脚在自己暗设的网里缠住了。
15Sunk have nations in a pit they made, In a net that they hid hath their foot been captured.
16耶和华已经把自己显明,又施行了审判;恶人被自己手所作的缠住了。(希迦庸、细拉)
16Jehovah hath been known, Judgment He hath done, By a work of his hands Hath the wicked been snared. Meditation. Selah.
17恶人都必归到阴间,忘记 神的列国都必灭亡。
17The wicked do turn back to Sheol, All nations forgetting God.
18但贫穷的人必不会被永远遗忘,困苦人的希望也必不会永久落空。
18For not for ever is the needy forgotten, The hope of the humble lost to the age.
19耶和华啊!求你起来,不要让世人得胜;愿列国都在你面前受审判。
19Rise, O Jehovah, let not man be strong, Let nations be judged before Thy face.
20耶和华啊!求你使他们惊惧,愿列国都知道自己不过是人。(细拉)
20Appoint, O Jehovah, a director to them, Let nations know they [are] men! Selah.