聖經新譯本 (Simplified)

Young`s Literal Translation

Psalms

101

1大卫的诗。我要歌唱慈爱和公正;耶和华啊!我要向你歌颂。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1A Psalm of David. Kindness and judgment I sing, To Thee, O Jehovah, I sing praise.
2我要小心谨慎行正直的路;你什么时候才到我这里来呢?我要在我的家中,以正直的心行事。
2I act wisely in a perfect way, When dost Thou come in unto me? I walk habitually in the integrity of my heart, In the midst of my house.
3邪恶的事,我都不摆在眼前;离开正路的人所作的事,我都恨恶,决不容这些沾染我。
3I set not before mine eyes a worthless thing, The work of those turning aside I have hated, It adhereth not to me.
4狡诈的心思,我要远离;邪恶的事,我不参与。
4A perverse heart turneth aside from me, Wickedness I know not.
5暗中诽谤邻舍的,我必把他灭绝;眼目高傲,心里骄横的,我必不容忍他。
5Whoso slandereth in secret his neighbour, Him I cut off, The high of eyes and proud of heart, him I endure not.
6我的眼目必看顾国中的诚实人,使他们与我同住;行为正直的,必要侍候我。
6Mine eyes are on the faithful of the land, To dwell with me, Whoso is walking in a perfect way, he serveth me.
7行诡诈的,必不得住在我的家里;说谎话的,必不能在我眼前坚立。
7He dwelleth not in my house who is working deceit, Whoso is speaking lies Is not established before mine eyes.
8我每日早晨必灭绝国中所有的恶人,好把所有作孽的人都从耶和华的城里剪除。
8At morning I cut off all the wicked of the land, To cut off from the city of Jehovah All the workers of iniquity!