1可拉子孙的诗,交给诗班长。万民哪!你们要听这话;世上的居民哪!你们要留心听。
1To the Overseer. — By sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples, Give ear, all ye inhabitants of the world.
2不论地位高低,或贫或富,都要一同留心听。
2Both low and high, together rich and needy.
3我的口要说出智慧的话;我的心要默想明智的事。
3My mouth speaketh wise things, And the meditations of my heart [are] things of understanding.
4我要留心聆听箴言;我要弹琴解开谜语。
4I incline to a simile mine ear, I open with a harp my riddle:
5在患难的日子,暗中迫害我的恶人围绕我的时候,我何须惧怕呢?
5Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters doth compass me.
6他们倚靠财富,自夸多财。
6Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Do shew themselves foolish.
7但他们没有一个能把他的兄弟赎回,或把他的赎价交给 神,
7A brother doth no one at all ransom, He doth not give to God his atonement.
8(因为他生命的赎价非常昂贵,只好永远放弃,)
8And precious [is] the redemption of their soul, And it hath ceased — to the age.
9使他永远活着,不见朽坏。
9And still he liveth for ever, He seeth not the pit.
10他看见智慧人死去,愚昧人和愚顽人一同灭亡,把他们的财产留给别人。
10For he seeth wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left to others their wealth.
11他们心里想,他们的家必永存,他们的住处必留到万代;他们以自己的名,称自己的地方。
11Their heart [is]: Their houses [are] to the age, Their tabernacles to all generations. They proclaimed their names over the lands.
12但是人不能长享富贵;他们就像要灭亡的牲畜一样。
12And man in honour doth not remain, He hath been like the beasts, they have been cut off.
13这就是愚昧人的道路;但在他们以后的人,还欣赏他们的话。(细拉)
13This their way [is] folly for them, And their posterity with their sayings are pleased. Selah.
14他们好像羊群被派定下阴间;死亡必作他们的牧人。到了早晨,正直人要管辖他们;他们的形体必被阴间消灭,他们再没有住处。
14As sheep for Sheol they have set themselves, Death doth afflict them, And the upright rule over them in the morning, And their form [is] for consumption. Sheol [is] a dwelling for him.
15但 神必救赎我的灵魂脱离阴间的权势,因为他必把我接去。(细拉)
15Only, God doth ransom my soul from the hand of Sheol, For He doth receive me. Selah.
16别人发财,家室增荣的时候,你不要惧怕。
16Fear not, when one maketh wealth, When the honour of his house is abundant,
17因为他死的时候,什么也不能带走;他的荣华也不能随他下去。
17For at his death he receiveth nothing, His honour goeth not down after him.
18他在世的时候,虽然自称是有福的,并且说:“只要你丰足,人就称赞你。”
18For his soul in his life he blesseth, (And they praise thee when thou dost well for thyself.)
19他还要归到他历代的祖宗那里去,永不再见光明。
19It cometh to the generation of his fathers, For ever they see not the light.
20人享富贵而不聪明,就像要灭亡的牲畜一样。
20Man in honour, who understandest not, Hath been like the beasts, they have been cut off!