聖經新譯本 (Simplified)

Young`s Literal Translation

Psalms

56

1大卫的金诗,交给诗班长,调用“远方无声鸽”,是大卫在迦特被非利士人捉住时作的。 神啊!求你恩待我,因为人要践踏我;他们终日攻击我,迫害我。
1To the Overseer. — `On the Dumb Dove far off.` — A secret treasure of David, in the Philistines` taking hold of him in Gath. Favour me, O God, for man swallowed me up, All the day fighting he oppresseth me,
2我的仇敌终日践踏我,攻击我的人很多。
2Mine enemies have swallowed up all the day, For many [are] fighting against me, O most High,
3至高者(“至高者”原文放在第2节末,在那里或译:“因逞骄傲攻击我的人很多”)啊!我惧怕的时候,就要倚靠你。
3The day I am afraid I am confident toward Thee.
4靠着 神,我要赞美他的话;我倚靠 神,就必不惧怕,人能把我怎么样呢?
4In God I praise His word, in God I have trusted, I fear not what flesh doth to me.
5他们终日歪曲我的话,常常设计谋陷害我。
5All the day they wrest my words, Concerning me all their thoughts [are] for evil,
6他们聚集在一起,埋伏着,窥探我的脚踪,等候要害我的性命。
6They assemble, they hide, they watch my heels, When they have expected my soul.
7愿他们因罪孽的缘故不能逃脱; 神啊!愿你在怒中使这些人败落。
7By iniquity they escape, In anger the peoples put down, O God.
8我多次流离,你都数算;你把我的眼泪装在你的皮袋里。这不都记在你的册子上吗?
8My wandering Thou hast counted, Thou — place Thou my tear in Thy bottle, Are they not in Thy book?
9我呼求你的时候,我的仇敌就都转身退后;因此我知道 神是帮助我的。
9Then turn back do mine enemies in the day I call. This I have known, that God [is] for me.
10靠着 神,我要赞美他的话;靠着耶和华,我要赞美他的话。
10In God I praise the word, In Jehovah I praise the word.
11我倚靠 神,就必不惧怕,人能把我怎么样呢?
11In God I trusted, I fear not what man doth to me,
12 神啊!我要偿还我向你所许的愿,我要把感谢祭献给你。
12On me, O God, [are] Thy vows, I repay thank-offerings to Thee.
13因为你救了我的性命脱离死亡;你不是救了我的脚不跌倒,使我在生命的光中,行在 神你的面前吗?
13For Thou hast delivered my soul from death, Dost Thou not my feet from falling? To walk habitually before God in the light of the living!