聖經新譯本 (Simplified)

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Job

8

1比勒达首次发言
1فاجاب بلدد الشوحي وقال
2“这些话你要说到几时,你口中的言语像狂风到几时呢?
2الى متى تقول هذا وتكون اقوال فيك ريحا شديدة.
3 神怎会歪曲公平?全能者怎会屈枉公义?
3هل الله يعوّج القضاء او القدير يعكس الحق.
4你的儿女若得罪了他,他就因他们的过犯撇弃他们。
4اذ اخطأ اليه بنوك دفعهم الى يد معصيتهم.
5你若殷勤寻求 神,向全能者恳求;
5فان بكرت انت الى الله وتضرعت الى القدير.
6你若又洁净又正直,他就必为你奋起,复兴你公义的居所。
6ان كنت انت زكيا مستقيما فانه الآن يتنبه لك ويسلم مسكن برك.
7你起初虽然微小,到后来必定非常兴旺。
7وان تكن اولاك صغيرة فآخرتك تكثر جدا
8离开 神毫无倚靠请你查问前几代,留意他们列祖所查究的。
8اسأل القرون الاولى وتأكد مباحث آبائهم.
9我们只是昨天才有的,所以一无所知;我们在世的日子不过是影儿。
9لاننا نحن من امس ولا نعلم لان ايامنا على الارض ظل.
10难道他们不指教你,从心里发出言语来吗?
10فهلا يعلمونك. يقولون لك ومن قلوبهم يخرجون اقوالا قائلين
11蒲草没有泥,怎能生长?芦苇没有水,怎能长大呢?
11هل ينمي البردي في غير الغمقة او تنبت الحلفاء بلا ماء.
12尚青还没有割下来的时候,就比百草先枯槁。
12وهو بعد في نضارته لم يقطع ييبس قبل كل العشب.
13忘记 神的,他们的末路也是这样;不敬虔的人,他的指望必成泡影。
13هكذا سبل كل الناسين الله ورجاء الفاجر يخيب
14他所自恃的,必被折断;他所靠赖的,不过是蜘蛛网。
14فينقطع اعتماده ومتكله بيت العنكبوت.
15他倚靠自己的家,家却立不住,他抓紧自己的家,家却存不久。
15يستند الى بيته فلا يثبت. يتمسك به فلا يقوم.
16他在阳光之下,枝润叶青,它的嫩枝长满园子,
16هو رطب تجاه الشمس وعلى جنته تنبت خراعيبه.
17它的根缠绕石堆,扎入石地之中。
17واصوله مشتبكة في الرجمة فترى محل الحجارة.
18他若从本处被拔除,那处就否认他,说:‘我没有见过你。’
18ان اقتلعه من مكانه يجحده قائلا ما رايتك.
19看哪,这就是他人生的乐趣,往后必有别的人从尘土中生出来。
19هذا هو فرح طريقه ومن التراب ينبت آخر
20 神不丢弃完全人看哪, 神必不离弃完全人,也不扶助行恶的人之手;
20هوذا الله لا يرفض الكامل ولا يأخذ بيد فاعلي الشر.
21他还要以欢笑充满你的口,以欢呼充满你的嘴。
21عندما يملأ فاك ضحكا وشفتيك هتافا.
22恨你的都必以羞耻为衣,恶人的帐棚必归于无有。”
22يلبس مبغضوك خزيا. اما خيمة الاشرار فلا تكون