聖經新譯本 (Simplified)

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Proverbs

8

1当受智慧的教训
1ألعل الحكمة لا تنادي والفهم ألا يعطي صوته.
2它在路旁高处的最高点,在十字路口站着;
2عند رؤوس الشواهق عند الطريق بين المسالك تقف.
3在城门旁,在城门口,在进城门的空地上大声呼喊:
3بجانب الابواب عند ثغر المدينة عند مدخل الابواب تصرّح.
4“众人哪!我向你们呼唤,对世人发声。
4لكم ايها الناس انادي وصوتي الى بني آدم.
5愚蒙人哪!你们要学习精明;愚昧人哪!你们心里要明白事理。
5ايها الحمقى تعلموا ذكاء ويا جهال تعلموا فهما.
6你们听着,因为我要讲论极美的事,我要开口说正直的事;
6اسمعوا فاني اتكلم بامور شريفة وافتتاح شفتيّ استقامة.
7我的口要论述真理,我的嘴唇厌恶邪恶。
7لان حنكي يلهج بالصدق ومكرهة شفتيّ الكذب.
8我口里的一切话都是公义的,毫无弯曲欺诈。
8كل كلمات فمي بالحق. ليس فيها عوج ولا التواء.
9我的话对明理的人,都是对的;对得着知识的人,都是正直的。
9كلها واضحة لدى الفهيم ومستقيمة لدى الذين يجدون المعرفة.
10你们要接受我的教训,不要银子;宁愿得着知识,胜过精金;
10خذوا تاديبي لا الفضة. والمعرفة اكثر من الذهب المختار.
11因为智慧比红宝石更好,你一切所喜爱的都不能和智慧比较。
11لان الحكمة خير من اللآلئ وكل الجواهر لا تساويها
12尊荣公义出于智慧我──智慧──和精明同住,我又获得知识和谋略。
12انا الحكمة اسكن الذكاء واجد معرفة التدابير.
13敬畏耶和华就是恨恶邪恶;骄傲、狂妄、邪恶的行为、乖谬的口,我都恨恶。
13مخافة الرب بغض الشر. الكبرياء والتعظم وطريق الشر وفم الاكاذيب ابغضت.
14我有才智和大智慧,我有聪明,我有能力。
14لي المشورة والرأي. انا الفهم. لي القدرة.
15君王借我掌权,统治者借我制定法纪。
15بي تملك الملوك وتقضي العظماء عدلا.
16领袖、贵族和所有公义的审判官,都借我治国。
16بي تترأس الرؤساء والشرفاء. كل قضاة الارض.
17爱我的,我必爱他;殷切寻找我的,必定寻见。
17انا احب الذين يحبونني والذين يبكّرون اليّ يجدونني.
18财富和尊荣是我的,恒久的财产和公义也是我的。
18عندي الغنى والكرامة. قنية فاخرة وحظ.
19我的果实胜过黄金,胜过精金,我的出产胜过纯银。
19ثمري خير من الذهب ومن الابريز وغلتي خير من الفضة المختارة.
20我走在公义的道上,行在公正的路上,
20في طريق العدل اتمشى في وسط سبل الحق
21使爱我的承受财产,使他们的府库满溢。
21فاورّث محبيّ رزقا واملأ خزائنهم
22创世以前已有智慧在耶和华创造的开始,在太初创造一切以先,就有了我。
22الرب قناني اول طريقه من قبل اعماله منذ القدم.
23在亘古、在太初,在未有大地之前,我已经被立;
23منذ الازل مسحت منذ البدء منذ اوائل الارض.
24没有深渊,没有大水的泉源以先,我已经出生。
24اذ لم يكن غمر أبدئت اذ لم تكن ينابيع كثيرة المياه.
25大山未曾奠定,小山未有以先,我已经出生。
25من قبل ان تقررت الجبال قبل التلال أبدئت.
26那时,耶和华还没有造大地和田野,也没有造地上的泥土。
26اذ لم يكن قد صنع الارض بعد ولا البراري ولا اول اعفار المسكونة.
27他立定诸天的时候,我在那里;他在渊面上界划地平线的时候,我在那里;
27لما ثبت السموات كنت هناك انا. لما رسم دائرة على وجه الغمر.
28他上使穹苍坚固,下使深渊的水泉稳定;
28لما اثبت السحب من فوق لما تشددت ينابيع الغمر.
29他为海洋定出界限,海水不能越过他的命令,他又划定大地的根基;
29لما وضع للبحر حده فلا تتعدى المياه تخمه لما رسم أسس الارض.
30那时,我在他身边作工匠,每天都充满喜乐,时常在他面前欢笑,
30كنت عنده صانعا وكنت كل يوم لذّته فرحة دائما قدامه.
31在他的大地上欢笑,和世人一同喜乐。
31فرحة في مسكونة ارضه ولذّاتي مع بني آدم
32听从智慧就为有福孩子们,现在你们要听从我;持守我道路的,是有福的。
32فالآن ايها البنون اسمعوا لي. فطوبى للذين يحفظون طرقي.
33你们要听从教训,要作智慧人,不可离弃教训。
33اسمعوا التعليم وكونوا حكماء ولا ترفضوه.
34听从我,天天在我门口警醒仰望,在我门框旁边守候的人,是有福的。
34طوبى للانسان الذي يسمع لي ساهرا كل يوم عند مصاريعي حافظا قوائم ابوابي.
35因为找到我的,就找到生命,他也必得着耶和华的恩惠。
35لانه من يجدني يجد الحياة وينال رضى من الرب.
36得罪我的,是伤害自己;凡是恨恶我的,就是喜爱死亡。”
36ومن يخطئ عني يضر نفسه. كل مبغضي يحبون الموت