1遵行 神律例是有福的行为完全,遵行耶和华律法的,都是有福的。
1ا ـ طوبى للكاملين طريقا السالكين في شريعة الرب.
2谨守他的法度,全心寻求他的,都是有福的。
2طوبى لحافظي شهاداته. من كل قلوبهم يطلبونه.
3他们不作不义的事;他们遵行他的道。
3ايضا لا يرتكبون اثما. في طرقه يسلكون.
4你曾把你的训词吩咐我们,要我们殷勤遵守。
4انت اوصيت بوصاياك ان تحفظ تماما
5但愿我的道路坚定,为要遵守你的律例。
5ليت طرقي تثبت في حفظ فرائضك.
6我重视你的一切诫命,就不至于羞愧。
6حينئذ لا اخزى اذا نظرت الى كل وصاياك.
7我学会了你公义的法则,就以正直的心称谢你。
7احمدك باستقامة قلب عند تعلمي احكام عدلك.
8我必遵守你的律例,求你不要把我弃绝。
8وصاياك احفظ. لا تتركني الى الغاية
9谨守 神的话可免犯罪少年人用什么洁净自己的行为呢?就是要遵守你的话。
9ب ـ بم يزكي الشاب طريقه. بحفظه اياه حسب كلامك.
10我一心寻求你,求你不要容我偏离你的诫命。
10بكل قلبي طلبتك. لا تضلني عن وصاياك.
11我把你的话藏在心里,免得我得罪你。
11خبأت كلامك في قلبي لكيلا اخطئ اليك.
12耶和华啊!你是该受称颂的;求你把你的律例教导我。
12مبارك انت يا رب. علمني فرائضك.
13我用嘴唇传扬从你口中所出的一切典章。
13بشفتيّ حسبت كل احكام فمك.
14我喜欢你法度定下的道路,如同喜欢一切财富。
14بطريق شهاداتك فرحت كما على كل الغنى.
15我要默想你的训词,重视你的道路。
15بوصاياك الهج والاحظ سبلك.
16我喜爱你的律例,我不会忘记你的话。
16بفرائضك اتلذذ. لا انسى كلامك
17爱慕 神典章必有喜乐求你恩待你的仆人,使我可以活着,也可以谨守你的话。
17ج ـ احسن الى عبدك فاحيا واحفظ امرك.
18求你开我的眼睛,使我能看出你律法的奇妙。
18اكشف عن عينيّ فارى عجائب من شريعتك.
19我是在世上作寄居的,求你不要向我隐瞒你的命令。
19غريب انا في الارض. لا تخف عني وصاياك.
20我常常切慕你的典章,以致我心力交瘁。
20انسحقت نفسي شوقا الى احكامك في كل حين.
21那些受咒诅的傲慢人,和那些偏离了你诫命的人,你必斥责他们。
21انتهرت المتكبرين الملاعين الضالين عن وصاياك.
22求你除去我所受的羞辱和藐视,因为我遵守你的法度。
22دحرج عني العار والاهانة لاني حفظت شهاداتك.
23虽有作领袖的坐着毁谤我,你的仆人却默想你的律例。
23جلس ايضا رؤساء تقاولوا عليّ. اما عبدك فيناجي بفرائضك.
24你的法度是我的喜乐,是我的谋士。
24ايضا شهاداتك هي لذّتي اهل مشورتي
25恳求 神教导明白律法我快要归回尘土,求你按着你的话把我救活过来。
25د ـ لصقت بالتراب نفسي فاحيني حسب كلمتك.
26我陈明我所行的,你就应允了我;求你把你的律例教导我。
26قد صرّحت بطرقي فاستجبت لي. علمني فرائضك.
27求你使我明白你的训词,我就默想你的奇妙。
27طريق وصاياك فهمني فاناجي بعجائبك.
28我因愁苦而流泪,求你照着你的话使我坚强。
28قطرت نفسي من الحزن. اقمني حسب كلامك.
29求你使我离开虚谎的路,施恩把你的律法赐给我。
29طريق الكذب ابعد عني وبشريعتك ارحمني.
30我拣选了信实的道路,我把你的典章摆在我面前。
30اخترت طريق الحق. جعلت احكامك قدامي.
31我紧守你的法度,耶和华啊!求你不要使我蒙羞。
31لصقت بشهاداتك. يا رب لا تخزني.
32因为你使我的心舒畅,我就跑在你诫命的路上。
32في طريق وصاياك اجري لانك ترحب قلبي
33立志一心遵守 神诫命耶和华啊!求你把你的律例指教我,我必遵守到底。
33ه ـ علّمني يا رب طريق فرائضك فاحفظها الى النهاية.
34求你赐我悟性,我好遵守你的律法,我必一心谨守。
34فهمني فالاحظ شريعتك واحفظها بكل قلبي.
35求你领我走在你诫命的路上,因为这是我喜悦的。
35دربني في سبيل وصاياك لاني به سررت.
36求你使我的心倾向你的法度,不倾向不义之财。
36أمل قلبي الى شهاداتك لا الى المكسب.
37求你使我转眼不看虚空的事;又使我在你的道中存活。
37حول عينيّ عن النظر الى الباطل. في طريقك احيني.
38求你向你的仆人实践你的诺言,就是你向敬畏你的人所应许的。
38أقم لعبدك قولك الذي لمتقيك.
39求你使我所怕的羞辱离开我,因为你的典章都是美好的。
39أزل عاري الذي حذرت منه لان احكامك طيبة.
40我切慕你的训词,求你使我活在你的公义中。
40هانذا قد اشتهيت وصاياك. بعدلك احيني
41信靠 神应许必不蒙羞耶和华啊!愿你照着你的应许,使你的慈爱、你的救恩临到我。
41و ـ لتأتني رحمتك يا رب خلاصك حسب قولك
42我就有话回答那羞辱我的,因为我倚靠你的话。
42فأجاوب معيّري كلمة. لاني اتكلت على كلامك.
43求你使真理的话总不离开我的口,因为我仰望你的典章。
43ولا تنزع من فمي كلام الحق كل النزع لاني انتظرت احكامك.
44我要常常谨守你的律法,直到永远。
44فاحفظ شريعتك دائما الى الدهر والابد.
45我必行在宽阔之处,因为我一向寻求你的训词。
45واتمشى في رحب لاني طلبت وصاياك.
46我在君王面前讲论你的法度,也不以为耻。
46واتكلم بشهاداتك قدام ملوك ولا اخزى
47我要以你的诫命为乐,这些诫命是我所爱的。
47واتلذذ بوصاياك التي احببت.
48我又要向你的诫命举手,这些诫命是我所爱的;我也要默想你的律例。
48وارفع يديّ الى وصاياك التي وددت واناجي بفرائضك
49 神的话满有盼望安慰求你记念你向你仆人应许的话,因为你使我有盼望。
49ز ـ اذكر لعبدك القول الذي جعلتني انتظره.
50你的应许使我存活;这就是我在困苦中的安慰。
50هذه هي تعزيتي في مذلتي. لان قولك احياني.
51骄傲的人苛刻地讥诮我,我却没有偏离你的律法。
51المتكبرون استهزأوا بي الى الغاية. عن شريعتك لم امل.
52耶和华啊!我思念你在古时赐下的典章,我就得了安慰。
52تذكرت احكامك منذ الدهر يا رب فتعزيت.
53因为恶人离弃你的律法,我就非常忿怒。
53الحمية اخذتني بسبب الاشرار تاركي شريعتك.
54在我寄居的住所里,你的律例成了我的诗歌。
54ترنيمات صارت لي فرائضك في بيت غربتي.
55耶和华啊!我在夜间记念你的名,我要谨守你的律法。
55ذكرت في الليل اسمك يا رب وحفظت شريعتك.
56我这样作,是因为我遵守你的训词。
56هذا صار لي لاني حفظت وصاياك
57谨守 神的话不敢忘记耶和华啊!你是我的业分,我曾说我要谨守你的话。
57ح ـ نصيبي الرب قلت لحفظ كلامك.
58我曾一心向你乞恩,愿你照着你的应许恩待我。
58ترضيت وجهك بكل قلبي. ارحمني حسب قولك.
59我思想我所行的道路,就转回脚步归向你的法度。
59تفكرت في طرقي ورددت قدمي الى شهاداتك.
60我赶快谨守你的命令,不敢耽延。
60اسرعت ولم اتوان لحفظ وصاياك.
61恶人的绳索虽然捆绑我,我却不忘记你的律法。
61حبال الاشرار التفت عليّ. اما شريعتك فلم انسها.
62因你公义的典章,我半夜起来称谢你。
62في منتصف الليل اقوم لاحمدك على احكام برك.
63凡是敬畏你,谨守你训词的,我都与他们为友。
63رفيق انا لكل الذين يتقونك ولحافظي وصاياك.
64耶和华啊!你的慈爱遍满大地;求你把你的律例教导我。
64رحمتك يا رب قد ملأت الارض. علّمني فرائضك
65苦难使人学习 神律例耶和华啊!你向来照着你的话,善待你的仆人。
65ط ـ خيرا صنعت مع عبدك يا رب حسب كلامك.
66求你把聪明和知识指教我,因为我信靠你的命令。
66ذوقا صالحا ومعرفة علمني لاني بوصاياك آمنت.
67我受苦以先,犯了错误;现在我谨守你的话。
67قبل ان أذلل انا ضللت. اما الآن فحفظت قولك.
68你本是良善的,你所行的也是良善的;求你把你的律例教导我。
68صالح انت ومحسن علمني فرائضك.
69傲慢人用谎言中伤我,我却一心遵守你的训词。
69المتكبرون قد لفقوا عليّ كذبا. اما انا فبكل قلبي احفظ وصاياك.
70他们的心麻木如同脂油,我却喜欢你的律法。
70سمن مثل الشحم قلبهم. اما انا فبشريعتك اتلذذ.
71我受苦是对我有益的,为要使我学习你的律例。
71خير لي اني تذللت لكي اتعلم فرائضك.
72你口中的律法对我有益,胜过千千万万的金银。
72شريعة فمك خير لي من الوف ذهب وفضة
73仰望 神的话必得安慰你的手造了我,建立了我;求你使我有悟性,可以学习你的命令。
73ي ـ يداك صنعتاني وانشأتاني. فهمني فاتعلّم وصاياك.
74愿敬畏你的人看见我就欢喜,因为我仰望你的话。
74متقوك يرونني فيفرحون لاني انتظرت كلامك.
75耶和华啊!我知道你的判语是公义的,为了你的信实,你使我受苦。
75قد علمت يا رب ان احكامك عدل وبالحق اذللتني.
76求你按着你给你仆人的应许,以你的慈爱安慰我。
76فلتصر رحمتك لتعزيتي حسب قولك لعبدك.
77愿你的怜悯临到我,使我活着,因为我喜欢你的律法。
77لتأتني مراحمك فاحيا لان شريعتك هي لذّتي.
78愿傲慢人蒙羞,因为他们以诡诈诬蔑我;至于我,我却要默想你的训词。
78ليخز المتكبرون لانهم زورا افتروا عليّ. اما انا فاناجي بوصاياك.
79愿敬畏你、知道你法度的人,都归向我;
79ليرجع اليّ متقوك وعارفو شهاداتك.
80愿我的心在你的律例上无可指摘,使我不至蒙羞。
80ليكن قلبي كاملا في فرائضك لكيلا اخزى
81逼迫中仍谨记 神律例我渴望你的救恩以致心力衰竭,但我仍仰望你的话。
81ك ـ تاقت نفسي الى خلاصك. كلامك انتظرت.
82我仰望你的应许以致眼睛昏花,我说:“你什么时候才安慰我呢?”
82كلّت عيناي من النظر الى قولك فاقول متى تعزيني.
83我虽然好像烟熏的皮袋,我却没有忘记你的律例。
83لاني قد صرت كزق في الدخان. اما فرائضك فلم انسها.
84你仆人的日子还有多少?你什么时候才向那些逼迫我的人施行审判呢?
84كم هي ايام عبدك. متى تجري حكما على مضطهديّ.
85傲慢人为我掘了坑,他们就是那些不按着你律法而行的人。
85المتكبرون قد كروا لي حفائر. ذلك ليس حسب شريعتك.
86你的一切命令都是可信靠的;他们以诡诈逼迫我,求你帮助我。
86كل وصاياك امانة. زورا يضطهدونني. أعنّي.
87他们几乎把我从世上除灭了;至于我,我却没有离弃你的训词。
87لولا قليل لافنوني من الارض. اما انا فلم اترك وصاياك.
88求你照着你的慈爱使我存活,我就必谨守你口中的法度。
88حسب رحمتك احيني فاحفظ شهادات فمك
89 神的话永远坚立长存耶和华啊!你的话存到永远,坚立在天上。
89ل ـ الى الابد يا رب كلمتك مثبتة في السموات.
90你的信实存到万代;你坚立了地,地就长存。
90الى دور فدور امانتك. اسست الارض فثبتت.
91天地照着你的安排存到今日,因为万有都是你的仆役。
91على احكامك ثبتت اليوم لان الكل عبيدك.
92如果我不是喜欢你的律法,就早已在苦难中灭亡了。
92لو لم تكن شريعتك لذّتي لهلكت حينئذ في مذلتي.
93我永远不会忘记你的训词,因为你用这些训词使我存活。
93الى الدهر لا انسى وصاياك لانك بها احييتني.
94我是属于你的,求你拯救我,因为我寻求你的训词。
94لك انا فخلّصني لاني طلبت وصاياك.
95恶人等待着要把我毁灭,我却思考你的法度。
95اياي انتظر الاشرار ليهلكوني. بشهاداتك افطن.
96我看一切圆满的事都有尽头,只有你的命令是广阔无边的。
96لكل كمال رأيت حدا. اما وصيتك فواسعة جدا
97 神训词使人明白事理我多么爱慕你的律法,终日不住地默想。
97م ـ كم احببت شريعتك. اليوم كله هي لهجي.
98你的命令使我比我的仇敌更有智慧,因为你的命令常存在我里面。
98وصيتك جعلتني احكم من اعدائي لانها الى الدهر هي لي.
99我比我所有的老师明智,因为我默想你的法度。
99اكثر من كل معلّميّ تعقلت لان شهاداتك هي لهجي.
100我比老年人更明理,因为我遵守你的训词。
100اكثر من الشيوخ فطنت لاني حفظت وصاياك.
101我制止我的脚不走任何邪恶的路,为要谨守你的话。
101من كل طريق شر منعت رجلي لكي احفظ كلامك.
102我没有偏离你的典章,因为你亲自教导了我。
102عن احكامك لم امل لانك انت علّمتني.
103你的话语在我的上膛多么甜美,在我的口中比蜂蜜更甜。
103ما احلى قولك لحنكي احلى من العسل لفمي.
104我借着你的训词,得以明白事理;因此,我恨恶一切虚谎的道。
104من وصاياك اتفطن. لذلك ابغضت كل طريق كذب
105立誓专心遵行 神律例你的话是我脚前的灯,是我路上的光。
105ن ـ سراج لرجلي كلامك ونور لسبيلي.
106我曾起誓,并且坚守誓言,我必遵守你公义的典章。
106حلفت فأبره ان احفظ احكام برك.
107我受苦极重;耶和华啊!求你照着你的应许使我存活。
107تذللت الى الغاية. يا رب احيني حسب كلامك.
108耶和华啊!求你悦纳我口中的甘心祭,又把你的典章教导我。
108ارتض بمندوبات فمي يا رب واحكامك علمني.
109我的性命常在危险中,我却没有忘记你的律法。
109نفسي دائما في كفي. اما شريعتك فلم انسها.
110恶人虽然设下陷阱要害我,我却没有偏离你的训词。
110الاشرار وضعوا لي فخا. اما وصاياك فلم اضل عنها.
111我以你的法度为我永远的产业;因为它们是我心中的喜乐。
111ورثت شهاداتك الى الدهر لانها هي بهجة قلبي.
112我专心遵行你的律例,永不改变,遵行到底。
112عطفت قلبي لاصنع فرائضك الى الدهر الى النهاية
113重视 神律例必蒙扶持我恨恶心怀二意的人,我却喜爱你的律法。
113س ـ المتقلبين ابغضت وشريعتك احببت.
114你是我的避难所,我的盾牌;我仰望你的话。
114ستري ومجني انت. كلامك انتظرت.
115作恶的人哪!你们离开我吧,好让我遵守我 神的命令。
115انصرفوا عني ايها الاشرار فاحفظ وصايا الهي.
116求你照着你的应许扶持我,使我存活;不要使我因仰望你而蒙羞。
116اعضدني حسب قولك فاحيا ولا تخزني من رجائي.
117求你扶持我,我就必得救;我必常常重视你的律例。
117اسندني فاخلص واراعي فرائضك دائما.
118偏离你的律例的,你都把他们弃绝;他们的诡诈是徒然的。
118احتقرت كل الضالين عن فرائضك لان مكرهم باطل.
119世上所有的恶人,你都把他们除灭,如同除去渣滓,因此我喜爱你的法度。
119كزغل عزلت كل اشرار الارض. لذلك احببت شهاداتك.
120我因惧怕你而战栗;我畏惧你的审判。
120قد اقشعر لحمي من رعبك ومن احكامك جزعت
121秉行 神律法确保福乐我曾秉公行义;求你不要把我撇下,交给欺压我的人。
121ع ـ اجريت حكما وعدلا. لا تسلمني الى ظالميّ.
122求你作你仆人的保证人,确保我的好处;不要容傲慢人欺压我。
122كن ضامن عبدك للخير لكيلا يظلمني المستكبرون.
123因盼望你的救恩和你公义的应许,我的眼睛都昏花了。
123كلت عيناي اشتياقا الى خلاصك والى كلمة برك.
124求你按着你的慈爱待你的仆人,把你的律例教导我。
124اصنع مع عبدك حسب رحمتك وفرائضك علمني.
125我是你的仆人,求你赐我悟性,使我可以明白你的法度。
125عبدك انا. فهمني فاعرف شهاداتك.
126现在是耶和华行动的时候;因为人都违犯了你的律法。
126انه وقت عمل للرب. قد نقضوا شريعتك.
127因此我爱你的命令,胜过金子,甚至胜过精金。
127لاجل ذلك احببت وصاياك اكثر من الذهب والابريز.
128在一切事上,你所有的训词我都视为正直;我恨恶一切虚谎的道。
128لاجل ذلك حسبت كل وصاياك في كل شيء مستقيمة. كل طريق كذب ابغضت
129切慕 神命令,祈愿遵行你的法度奇妙,所以我必遵守你的法度,
129ف ـ عجيبة هي شهاداتك لذلك حفظتها نفسي.
130你的话一解开,就发出亮光,使愚人有悟性。
130فتح كلامك ينير يعقل الجهال.
131我张口喘气,因为我切慕你的命令。
131فغرت فمي ولهثت لاني الى وصاياك اشتقت.
132求你转向我,恩待我;像你素常对待那些爱你名的人那样。
132التفت اليّ وارحمني كحق محبي اسمك.
133求你用你的话引导我的脚步,不容什么罪孽辖制我。
133ثبت خطواتي في كلمتك ولا يتسلط عليّ اثم.
134求你救赎我脱离人的欺压,好让我谨守你的训词。
134افدني من ظلم الانسان فاحفظ وصاياك.
135求你用你的脸光照你的仆人,把你的律例教导我。
135اضئ بوجهك على عبدك وعلمني فرائضك.
136我的眼泪像河水涌流,因为人都不谨守你的律法。
136جداول مياه جرت من عيني لانهم لم يحفظوا شريعتك
137 神的话正直可信可靠耶和华啊!你是公义的,你的判词也是正直的。
137ص ـ بار انت يا رب واحكامك مستقيمة.
138你以公义和至诚,命定了你的法度。
138عدلا امرت بشهاداتك وحقا الى الغاية.
139我心中迫切如同火烧,因为我的敌人忘记了你的话。
139اهلكتني غيرتي لان اعدائي نسوا كلامك.
140你的话语十分精炼,因此你的仆人喜爱你的话语。
140كلمتك ممحصة جدا وعبدك احبها.
141我虽然微小,被人藐视,我却没有忘记你的训词。
141صغير انا وحقير. اما وصاياك فلم انسها.
142你的公义是永远的公义,你的律法是可信可靠的。
142عدلك عدل الى الدهر وشريعتك حق.
143我遭遇患难和困苦,但你的命令仍是我欢喜的。
143ضيق وشدة اصاباني اما وصاياك فهي لذّاتي.
144你的法度永远是公义的,求你赐我悟性,好让我存活。
144عادلة شهاداتك الى الدهر فهمني فاحيا
145仰望 神的话,祈求救助耶和华啊!我一心呼求你,求你应允我;我必遵守你的律例。
145ق ـ صرخت من كل قلبي. استجب لي يا رب. فرائضك احفظ.
146我向你呼求,求你救我;我必谨守你的法度。
146دعوتك. خلّصني فاحفظ شهاداتك.
147天还未亮我就呼求救助,我所仰望的就是你的话。
147تقدمت في الصبح وصرخت. كلامك انتظرت.
148我整夜睁开眼睛,为要默想你的话语。
148تقدمت عيناي الهزع لكي الهج باقوالك.
149耶和华啊!求你照着你的慈爱垂听我的声音,求你按着你的公正使我存活。
149صوتي استمع حسب رحمتك. يا رب حسب احكامك احيني.
150追求奸恶的人临近了,他们远离你的律法。
150اقترب التابعون الرذيلة. عن شريعتك بعدوا.
151耶和华啊!你和我十分接近,你的一切命令都是可信可靠的。
151قريب انت يا رب وكل وصاياك حق.
152我从你的法度早已知道,这些法度是你立定,存到永远的。
152منذ زمان عرفت من شهاداتك انك الى الدهر اسستها
153苦难中仍喜爱 神训词求你察看我的苦难,搭救我;因为我没有忘记你的律法。
153ر ـ انظر الى ذلي وانقذني لاني لم انسى شريعتك.
154求你为我的案件申辩,救赎我;按着你的应许使我存活。
154احسن دعواي وفكني. حسب كلمتك احيني.
155救恩远离恶人,因为他们不寻求你的律例。
155الخلاص بعيد عن الاشرار لانهم لم يلتمسوا فرائضك.
156耶和华啊!你的怜悯浩大;求你照着你的公正使我存活。
156كثيرة هي مراحمك يا رب. حسب احكامك احيني.
157逼迫我的和敌挡我的很多,但我没有偏离你的法度。
157كثيرون مضطهديّ ومضايقيّ. اما شهاداتك فلم امل عنها.
158我看见诡诈的人就讨厌,因为他们不遵守你的话语。
158رأيت الغادرين ومقت لانهم لم يحفظوا كلمتك.
159你看我多么爱你的训词;耶和华啊!求你按着你的慈爱使我存活。
159انظر اني احببت وصاياك. يا رب حسب رحمتك احيني.
160你的话的总纲就是真理,你一切公义的典章要存到永远。
160راس كلامك حق والى الدهر كل احكام عدلك
161喜爱 神律法必享安乐领袖们无缘无故迫害我,我的心却畏惧你的话。
161ش ـ رؤساء اضطهدوني بلا سبب. ومن كلامك جزع قلبي.
162我因你的话语欢喜,像得了许多战利品的人一样。
162ابتهج انا بكلامك كمن وجد غنيمة وافرة.
163虚伪是我憎恨厌恶的,你的律法却是我所爱的。
163ابغضت الكذب وكرهته. اما شريعتك فاحببتها.
164我因你公义的典章,一天七次赞美你。
164سبع مرات في النهار سبحتك على احكام عدلك.
165喜爱你律法的必有丰盛的平安,什么都不能绊倒他们。
165سلامة جزيلة لمحبي شريعتك وليس لهم معثرة.
166耶和华啊!我要等候你的救恩,我要遵行你的命令。
166رجوت خلاصك يا رب ووصاياك عملت.
167我的心谨守你的法度,这些法度是我热爱的。
167حفظت نفسي شهاداتك واحبها جدا.
168我谨守你的训词和法度,因我所行的一切都在你面前。
168حفظت وصاياك وشهاداتك لان كل طرقي امامك
169祈愿 神按应许施拯救耶和华啊!愿我的呼求达到你面前;求你照着你的话赐我悟性。
169ت ـ ليبلغ صراخي اليك يا رب. حسب كلامك فهمني.
170愿我的恳求达到你面前;求你照着你的应许拯救我。
170لتدخل طلبتي الى حضرتك . ككلمتك نجني.
171愿我的嘴唇涌出赞美的话,因为你把你的律例教导了我。
171تنبع شفتاي تسبيحا اذا علمتني فرائضك.
172愿我的舌头歌唱你的话语,因为你的一切命令都是公义的。
172يغني لساني باقوالك لان كل وصاياك عدل.
173愿你的手帮助我,因为我选择了你的训词。
173لتكن يدك لمعونتي لانني اخترت وصاياك.
174耶和华啊!我渴慕你的救恩,我喜欢你的律法。
174اشتقت الى خلاصك يا رب وشريعتك هي لذّتي.
175求你容我活着,可以赞美你;愿你的典章帮助我。
175لتحي نفسي وتسبحك واحكامك لتعنّي.
176我像亡羊走迷了路;求你寻找你的仆人,因为我没有忘记你的命令。
176ضللت كشاة ضالة. اطلب عبدك لاني لم انس وصاياك