聖經新譯本 (Simplified)

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Psalms

2

1 神膏立的君王必审判列国列国为什么骚动?万民为什么空谋妄想?
1لماذا ارتجّت الامم وتفكّر الشعوب في الباطل‎.
2世上的君王起来,首领聚在一起,敌对耶和华和他所膏立的,说:
2‎قام ملوك الارض وتآمر الرؤساء معا على الرب وعلى مسيحه قائلين
3“我们来挣断他们给我们的束缚,摆脱他们的绳索!”
3لنقطع قيودهما ولنطرح عنا ربطهما
4那坐在天上的必发笑,主必讥笑他们。
4الساكن في السموات يضحك. الرب يستهزئ بهم‎.
5那时,他必在烈怒中对他们讲话,在震怒中使他们惊慌,说:
5‎حينئذ يتكلم عليهم بغضبه ويرجفهم بغيظه‎.
6“我已经在锡安我的圣山上,立了我的君王。”
6‎اما انا فقد مسحت ملكي على صهيون جبل قدسي
7受膏者说:“我要宣告耶和华的谕旨:耶和华对我说:‘你是我的儿子,我今日生了你。
7اني اخبر من جهة قضاء الرب. قال لي انت ابني. انا اليوم ولدتك
8你求我,我就把列国赐给你作产业,把全地都归属于你。
8اسألني فاعطيك الامم ميراثا لك واقاصي الارض ملكا لك‎.
9你必用铁杖击打他们,好像打碎陶器一样粉碎他们。’”
9‎تحطمهم بقضيب من حديد. مثل اناء خزّاف تكسّرهم
10现在,君王啊!你们要谨慎。地上的审判官啊!你们应当听劝告。
10فالآن يا ايها الملوك تعقلوا. تأدبوا يا قضاة الارض‎.
11你们要以敬畏的态度事奉耶和华,又应当存战兢的心而欢呼。
11‎اعبدوا الرب بخوف واهتفوا برعدة‎.
12你们要用嘴亲吻子,否则他一发怒,你们就在路上灭亡,因为他的怒气快要发作。凡是投靠他的,都是有福的。
12‎قبّلوا الابن لئلا يغضب فتبيدوا من الطريق لانه عن قليل يتقد غضبه. طوبى لجميع المتكلين عليه