聖經新譯本 (Simplified)

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Psalms

3

1大卫的诗,是在逃避他儿子押沙龙时作的。(除特别注明外,诗篇开首细字的标题在《马索拉抄本》都属于第1节,原文的第2节即是译文的第1节,依次类推。)耶和华啊!我的仇敌竟然这么多。起来攻击我的竟然那么多。
1مزمور لداود حينما هرب من وجه ابشالوم ابنه‎. ‎يا رب ما اكثر مضايقي. كثيرون قائمون عليّ‎.
2有很多人议论我说:“他从 神那里得不到救助。”(细拉)
2‎كثيرون يقولون لنفسي ليس له خلاص بالهه. سلاه
3耶和华啊!你却是我周围的盾牌,是我的荣耀,是使我抬起头来的。
3اما انت يا رب فترس لي. مجدي ورافع رأسي‎.
4我发声向耶和华呼求的时候,他就从他的圣山上回答我。(细拉)
4‎بصوتي الى الرب اصرخ فيجيبني من جبل قدسه. سلاه
5我躺下,我睡觉,我醒来,都因耶和华在扶持着我。
5انا اضطجعت ونمت. استيقظت لان الرب يعضدني‎.
6虽有千万人包围攻击我,我也不怕。
6‎لا اخاف من ربوات الشعوب المصطفين عليّ من حولي‎.
7耶和华啊!求你起来;我的 神啊!求你拯救我,你击打了我所有仇敌的脸颊,打碎了恶人的牙齿。
7‎قم يا رب. خلّصني يا الهي. لانك ضربت كل اعدائي على الفك. هشمت اسنان الاشرار‎.
8救恩属于耶和华,愿你赐福给你的子民。(细拉)
8‎للرب الخلاص. على شعبك بركتك. سلاه