聖經新譯本 (Simplified)

Cebuano

Psalms

129

1朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。愿以色列说:“从我幼年以来,敌人就多次苦害我。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1Sa nakadaghan gisakit ako nila sukad pa sa akong pagkabatanon hangtud karon, Ipasulti sa Israel karon,
2从我幼年以来,敌人虽然多次苦害我,却没有胜过我。
2Sa nakadaghan gisakit ako nila sukad pa sa akong pagkabatan-on hangtud karon: Apan sila wala makadaug batok kanako.
3他们好像犁田的人犁在我的背上,所犁的沟甚长。
3Ang mga magdadaro nanagdaro sa ibabaw sa akong boko-boko; Nanaghimo sila ug hatag-as nga mga tudling.
4但耶和华是公义的,他砍断了恶人的绳索。”
4Si Jehova matarung man: Iyang gipamugto ang mga gapus sa mga dautan.
5愿所有恨恶锡安的,都蒙羞退后。
5Pakaulawi sila ug papasibuga sila, Ngatanan sila nga nanagdumot sa Sion.
6愿他们像屋顶上的草,尚未长大,就枯干了;
6Himoa sila nga ingon sa mga balili diha sa mga atop sa balay, Nga mangalaya sa dili pa sila motubo;
7收割的不够一把,捆禾的不够满怀。
7Nga niini ang kamot sa mag-aani dili mapuno, Ni mapuno ang sabakan niya nga nagabugkos sa mga binangan sa mga uhay:
8过路的人也不说:“愿耶和华所赐的福临到你们;我们奉耶和华的名祝福你们。”
8Ni manag-ingon ang nanagpangangi: Ang panalangin ni Jehova anaa unta kaninyo; Managpanalangin kami kaninyo sa ngalan ni Jehova.