聖經新譯本 (Simplified)

Croatian

1 Chronicles

1

1从亚当到亚伯拉罕的家谱(创5:1-32,10:1-32,11:10-26)
1Adam, Šet, Enoš,
2该南、玛勒列、雅列、
2Kenan, Mahalalel, Jared,
3以诺、玛土撒拉、拉麦、
3Henok, Metušalah, Lamek,
4挪亚、挪亚生闪、含和雅弗。
4Noa, Šem, Ham i Jafet.
5雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
5Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek i Tiras.
6歌篾的儿子是亚实基拿、低法、陀迦玛。
6Gomerovi sinovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
7雅完的儿子是以利沙、他施,基提人和多单人也是他的子孙。
7Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
8含的儿子是古实、埃及、弗和迦南。
8Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan.
9古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛和撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴和底但。
9Kuševi sinovi: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka; Ramini sinovi: Šeba i Dedan.
10古实又生宁录;宁录是世上第一位英雄。
10Kušu se rodi Nimrod, koji bijaše prvi vlastodržac na zemlji.
11埃及生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
11Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci,
12帕斯鲁细人、迦斯路希人和迦斐托人;从迦斐托而出的有非利士人。
12Patrušani i Kasluhijci, od kojih su potekli Filistejci i Kaftorci.
13迦南生了长子西顿,又生赫。
13Kanaan rodi Sidona, svog prvenca, i Heta,
14他的子孙还有:耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
14i Jebusejce, Amorejce, Girgašane,
15希未人、亚基人、西尼人、
15Hivijce, Arkijce, Sinijce,
16亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。
16Arvadijce, Semarijce i Hamatijce.
17闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰;亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、米设。
17Šemovi sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram. Aramovi sinovi: Us, Hul, Geter i Mešek.
18亚法撒生沙拉,沙拉生希伯。
18Arpakšadu se rodi Šelah, Šelahu se rodi Eber.
19希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为他在世的时候,世人就分散各地;法勒的兄弟名叫约坍。
19Eberu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Peleg, jer se za njegova doba razdijelila zemlja. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
20约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
20Od Joktana se rodiše Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
21哈多兰、乌萨、德拉、
21Hadoram, Uzal, Dikla,
22以巴录、亚比玛利、示巴、
22Obal, Abimael, Šeba,
23阿斐、哈腓拉、约巴。这些人都是约坍的儿子。
23Ofir, Havila i Jobab. Svi su to sinovi Joktanovi.
24闪、亚法撒、沙拉、
24Šem, Arpakšad, Šalah,
25希伯、法勒、拉吴、
25Eber, Peleg, Rau,
26西鹿、拿鹤、他拉、
26Serug, Nahor, Tarah,
27亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
27Abram, to jest Abraham.
28亚伯拉罕的子孙(创25:12-16,36:1-19)亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
28Abrahamovi sinovi: Izak i Jišmael.
29以下是他们的后代:以实玛利的长子是尼拜约,他其余的儿子是基达、押德别、米比衫、
29Ovo je njihovo rodoslovlje: Jišmaelov prvenac Nebajot, zatim Kedar, Adbeel, Mibsam,
30米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
30Mišma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31伊突、拿非施、基底玛;这些人都是以实玛利的儿子。
31Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
32亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴和底但。
32Sinovi Keture, Abrahamove inoče: ona rodi Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha. Sinovi Jokšanovi jesu: Šeba i Dedan.
33米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这些人都是基土拉的子孙。
33Midjanovi su sinovi bili: Efa, Efer, Henok, Abida i Eldaa. Svi su oni bili Keturini sinovi.
34亚伯拉罕生以撒。以撒的儿子是以扫和以色列。
34Abrahamu se rodi Izak; Izakovi su sinovi bili: Ezav i Izrael.
35以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰和可拉。
35Ezavovi su sinovi bili: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam i Korah.
36以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳和亚玛力。
36Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenaz, Timna i Amalek.
37流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛和米撒。
37Reuelovi su sinovi bili: Nahat, Zerah, Šama i Miza.
38西珥的子孙(创36:20-30)西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察和底珊。
38Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan.
39罗坍的儿子是何利、荷幔;罗坍的妹妹是亭纳。
39Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna.
40朔巴的儿子是亚勒、玛拿辖、以巴录、示非和阿南。祭便的儿子是亚雅和亚拿。
40Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana.
41亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰和基兰。
41Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran.
42以察的儿子是辟罕、撒番、耶亚干。底珊的儿子是乌斯和亚兰。
42Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili Us i Aran.
43以东众王(创36:31-39)以色列人没有君王统治的时候,在以东地作王的有以下这些人:比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
43Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba.
44比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
44Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre.
45约巴死了,来自提幔地的户珊接续他作王。
45Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.
46户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王;这哈达就是在摩押的田野击败了米甸人的,他的京城名叫亚未得。
46Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit.
47哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
47Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
48桑拉死了,来自幼发拉底河旁边的利河伯的扫罗接续他作王。
48Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci.
49扫罗死了,亚革波的儿子巴勒.哈南接续他作王。
49Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.
50巴勒.哈南死了,哈达接续他作王,他的京城名叫巴伊;他的妻子名叫米希他别,是米.萨合的孙女、玛特列的女儿。
50Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba.
51以东的族长(创36:40-43)哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
51Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet,
52阿何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
52knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon,
53基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
53knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar,
54玛基叠族长、以兰族长,这些人都是以东的族长。
54knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski.