聖經新譯本 (Simplified)

Croatian

1 Chronicles

26

1守门者的班次
1Vratarski su redovi bili: od Korahovaca: Korahov sin Mešelemja između Asafovih sinova;
2米施利米雅有几个儿子:长子是撒迦利雅、次子是耶叠、三子是西巴弟雅、四子是耶提聂、
2a Mešelemjini sinovi: prvenac Zaharija, drugi Jediael, treći Zebadja, četvrti Jatniel;
3五子是以拦、六子是约哈难、七子是以利约乃。
3peti Elam, šesti Johanan, sedmi Elijoenaj.
4俄别.以东有几个儿子:长子是示玛雅、次子是约萨拔、三子是约亚,四子是沙甲、五子是拿坦业、
4Sinovi Obed-Edomovi: prvenac Šemaja, drugi Jozabad, treći Joah, četvrti Sakar, a peti Netanel,
5六子是亚米利、七子是以萨迦、八子是毗乌利太; 神实在赐福给俄别.以东。
5šesti Amiel, sedmi Jisakar, osmi Peuletaj, jer ga je blagoslovio Bog,
6他的儿子示玛雅也生了几个儿子,都是管治他们的家族的,因为他们都是英勇的战士。
6a njegovu su se sinu Šemaji rodili sinovi koji su bili poglavari u porodici jer bijahu hrabri junaci.
7示玛雅的儿子是俄得尼、利法益、俄备得和以利萨巴。以利萨巴的兄弟以利户和西玛迦都是勇士。
7Šemajini su sinovi bili: Otni, Rafael, Obed, Elzabad sa svojom braćom, vrsnim ljudima, Elihu i Semakja.
8这些人都是俄别.以东的子孙,他们和他们的儿子、兄弟,都是有能力办事的人。俄别.以东的子孙,共有六十二人。
8Svi su oni bili od Obed-Edomovih sinova, oni i njihovi sinovi i njihova braća, vrsni ljudi, sposobni za službu; bilo ih je šezdeset i dva od Obed-Edoma.
9米施利米雅有儿子和兄弟,都是勇士,共十八人。
9Mešelemjinih sinova i braće, vrsnih ljudi, bilo je osamnaest.
10米拉利的子孙何萨有几个儿子,长子是申利(申利原不是长子,是他父亲立他作长子的)、
10Hosini sinovi od Merarijevih sinova: poglavar Šimri, iako nije bio prvenac, njegov ga je otac postavio za poglavara;
11次子是希勒家、三子是底巴利雅、四子是撒迦利亚。何萨所有的儿子和兄弟共十三人。
11drugi Hilkija, treći Tebalija, četvrti Zaharija; Hosinih svih sinova i braće bilo je trinaest.
12以上这些都是守门人的班次;无论是首领或是他们的亲族,都在耶和华的殿里按班供职。
12Ovo su vratarski redovi. Glavari ovih junaka bili su, kao i njihova braća, čuvari u službi Jahvina Doma.
13他们无论大小,都按着他们的家族抽签,看守各门。
13Bacali su ždrebove, najmanji kao i najveći, po obiteljima za svaka pojedina vrata.
14抽出守东门的签的是示利米雅。他的儿子撒迦利亚是个聪明的谋士,他们为他抽出了守北面的签。
14Ždrijeb na istok pao je Šelemji; njegov sin Zaharija bio je mudar savjetnik. Kad su bacili ždrebove, dopao mu je ždrijeb na sjever,
15俄别.以东守南门;他的儿子守库房。
15Obed-Edomu na jug; a njegovim sinovima na spremište;
16书聘和何萨守西门,以及在斜路上的沙利基门;守卫的人相对而立。
16Šufimu i Hosi na zapad Šaleketskim vratima, na putu koji vodi k usponu; straža je bila do straže.
17守东门的有六个利未人,守北门的每日有四人,守南门的每日有四人,守库房的两人一组。
17S istoka šest levita, sa sjevera četiri na dan, s juga četiri na dan; a kod spremišta po dva.
18在西面的前廊有四人在大路上,在前廊那里有两个人。
18Na hramskoj prigradnji, sa zapada, četiri na usponu, dva kod prigradnje.
19以上这些人是可拉子孙和米拉利子孙守门的人的班次。
19To su vratarski redovi među Korahovim i Merarijevim sinovima.
20掌管圣殿府库的利未人他们其他的利未亲族,就管理 神殿里的库房和圣物的库房。
20Leviti, njihova braća, bili su: Ahija nad blagom Božjega Doma i nad blagom posvećenih stvari.
21革顺家族拉但的子孙中作首领的,有革顺家族拉但的子孙耶希伊利。
21Ladanovi sinovi, Geršonovci po Ladanu, poglavari obitelji Ladana Geršonovca, bili su Jehielovci.
22耶希伊利的儿子西坦和他的兄弟约珥,掌管耶和华殿里的库房。
22Jehielovci Zetam i brat mu Joel bili su nadstojnici nad blagom Jahvina Doma.
23至于暗兰家族、以斯哈家族、希伯伦家族和乌薛家族,也各有职守。
23Od Amramovaca, Jisharovaca, Hebronovaca i Uzielovaca bili su:
24摩西的孙子、革顺的儿子细布业作库房的总管。
24Šebuel, sin Mojsijeva sina Geršoma, nadstojnik nad blagom.
25细布业的兄弟是以利以谢;以利以谢的儿子是利哈比雅,利哈比雅的儿子是耶筛亚,耶筛亚的儿子是约兰,约兰的儿子是细基利,细基利的儿子是示罗密。
25Njegova braća po Eliezeru: Rehabja, sin mu, njegov sin Izaija, njegov sin Joram, njegov sin Zikri, njegov sin Šelomit.
26这示罗密和他的兄弟掌管库房里的一切圣物,就是大卫王、众家族首领、千夫长、百夫长和军长所献的圣物。
26Taj je Šelomit sa svojom braćom bio odgovoran za sve blago od posvećenih stvari koje je posvetio kralj David s porodičnim poglavarima, s tisućnicima, stotnicima i vojnim zapovjednicima.
27他们把在战场上掠夺的财物献上,用作修建耶和华的殿。
27Posvetili su dio ratnog plijena da se bolje ojača Jahvin Dom.
28撒母耳先见、基士的儿子扫罗、尼珥的儿子押尼珥和洗鲁雅的儿子约押所分别为圣的一切,以及一切分别为圣的物,都归示罗密和他的众兄弟掌管。
28Što je god bio posvetio vidjelac Samuel, Kišev sin Šaul, Nerov sin Abner i Sarvijin sin Joab, sve posvećeno, bilo je pod nadzorom Šelomita i njegove braće.
29作官长和士师的利未人以斯哈家族有基拿尼雅和他的众子在圣殿外作官长和审判官,治理以色列人。
29Jisharovci Kenanija i njegovi sinovi bili su nad svjetovnim poslovima kao nadzornici i suci u Izraelu.
30希伯伦家族有哈沙比雅和他的亲族,共一千七百人,都是勇士,主管约旦河西以色列地耶和华的一切职事和王的任务。
30Hebronovci Hašabja i njegova braća, tisuću i sedam stotina vrsnih ljudi, upravljali su Izraelom s ovu stranu Jordana na zapadu u svakom Jahvinu poslu i u kraljevskoj službi.
31希伯伦家族中有作首领的耶利雅,是按着他们家族的族谱作希伯伦家族的首领的。大卫在位第四十年,经过调查,在基列的雅谢从这家族中找到英勇的战士。
31Poglavar Hebronovaca bio je Jerija. Četrdesete godine Davidova kraljevanja potražili su obiteljska rodoslovlja Hebronovaca i našlo se među njima vrsnih ljudi u Gileadskom Jazeru.
32耶利雅的亲族有二千七百人,都是勇士,各家族的首领;大卫王派他们管理流本支派、迦得支派和玛拿西半个支派一切有关 神和王的事务。
32Njegove braće, vrsnih ljudi, bilo je dvije tisuće i sedam stotina porodičnih poglavara; kralj David postavio ih je nad Rubenovim i Gadovim plemenom i nad polovinom Manašeova plemena za sve Božje poslove i za kraljevske poslove.