聖經新譯本 (Simplified)

Croatian

1 Chronicles

8

1便雅悯的子孙
1Benjamin rodi prvenca Belu, drugog Ašbela, trećeg Ahraba,
2四子挪哈和五子拉法。
2četvrtog Nohu i petog Rafu.
3比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
3Belini su sinovi bili: Adar, Gera, Ehudov otac,
4亚比书、乃幔、亚何亚、
4Abišua, Naaman, Ahoah,
5基拉、示孚汛、户兰。
5Gera, Šefufan i Huram.
6以下这些人是以忽的子孙,他们是迦巴居民各家族的首领,曾被掳到玛拿辖。
6Oni su bili Ehudovi sinovi i bili su obiteljski glavari onima koji su živjeli u Gebi, odakle su ih odveli u sužanjstvo u Manahat;
7以忽的儿子是乃幔、亚希亚和基拉;基拉使他们被掳;他生了乌撒和亚希忽。
7Naaman, Ahija i Gera; on ih je vodio u sužanjstvo i rodio Uzu i Ahihuda.
8沙哈连遣走户伸和巴拉两位妻子以后,就在摩押地生了儿子。
8Šaharajim, pošto je otpustio žene Hušimu i Baru, dobio je sinove u Moapskom polju:
9他的妻子贺得给他生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
9sa svojom ženom Hodešom imao je sinove Jobaba, Sibju, Mešu, Malkama,
10耶乌斯、沙迦、米玛;他这些儿子都是家族的首领。
10Jeusa, Sakju i Mirmu; to su bili njegovi sinovi, obiteljski glavari.
11户伸也给他生了亚比突、以利巴力。
11S Hušimom je rodio Abituba i Elpaala.
12以利巴力的儿子是希伯、米珊和沙麦。沙麦建造了阿挪和罗德二城,以及属于这二城的村庄。
12Elpaalovi su sinovi bili: Eber, Mišam i Šamed; on je sagradio Ono i Lod s njihovim selima.
13还有比利亚和示玛,他们二人是亚雅仑居民各家族的首领,曾把迦特的居民赶走。
13Zatim Berija i Šema. Oni su bili obiteljski glavari onima koji su živjeli u Ajalonu i istjerali su gatske stanovnike.
14又有亚希约、沙煞、耶利末、
14Njegov brat: Šešak. Jeremot,
15西巴第雅、亚拉得、亚得、
15Zabadja, Arad i Eder,
16米迦勒、伊施巴和约哈,这都是比利亚的儿子。
16Mihael, Jišpa i Joha bili su Berijini sinovi.
17西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
17Zebadja, Mešulam, Hizki, Haber,
18伊施米莱、伊斯利亚和约巴,这都是以利巴力的儿子。
18Jišmeraj, Jizlia i Jobab bili su Elpaalovi sinovi.
19雅金、细基利、撒底、
19Jakim, Zikri, Zabdi,
20以利乃、洗勒太、以列、
20Elijoenaj, Siltaj, Eliel,
21亚大雅、比拉雅和申拉,这都是示每的儿子。
21Adaja, Beraja i Šimrat bili su Šimijevi sinovi.
22伊施班、希伯、以列、
22Jišpan, Eber, Eliel,
23亚伯顿、细基利、哈难、
23Abdon, Zikri, Hanan,
24哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
24Hananija, Elam, Antotija,
25伊弗底雅和毗努伊勒,这都是沙煞的儿子。
25Jifdeja, Fenuel bili su Šešakovi sinovi.
26珊示莱、示哈利、亚他利雅、
26Šamšeraj, Šeharja, Atalija,
27雅利西、以利亚和细基利,这都是耶罗罕的儿子。
27Jaarešja, Elija i Zikri bili su Jerohamovi sinovi.
28以上这些人照着家谱都是他们家族的首领,是住在耶路撒冷的首领。
28To su bili glavari obitelji svrstanih po koljenima. Živjeli su u Jeruzalemu.
29住在基遍的有基遍的父亲耶利,他的妻子名叫玛迦。
29U Gibeonu su živjeli: praotac Gibeon, čija se žena zvala Maaka.
30他的长子是亚伯顿,其余的儿子是苏珥、基士、巴力、拿答、
30Njegov je sin prvenac bio Abdon, pa Sur, Kiš, Baal, Nadab,
31基多、亚希约、撒迦和米基罗;
31Gedor, Ahjo, Zaker,
32米基罗生示米暗。这些人也和他们的亲族一同住在耶路撒冷,互相为邻。
32i Miklot, koji je rodio Šimu; pa su i oni živjeli kod svoje braće u Jeruzalemu, sa svojom braćom.
33尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达和伊施.巴力。
33Ner rodi Kiša, a Kiš rodi Šaula, Šaul rodi Jonatana, Malki-Šua, Abinadaba, Ešbaala,
34约拿单的儿子是米力.巴力;米力.巴力生米迦。
34Jonatanov je sin bio Merib Baal; Merib Baal rodi Miku.
35米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚和亚哈斯。
35Mikini su sinovi bili: Piton, Melek, Tarea i Ahaz.
36亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威和心利;心利生摩撒;
36Ahaz rodi Joadu; Joada rodi Alemeta, Azmaveta i Zimrija; Zimri rodi Mosu.
37摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法,拉法的儿子是以利亚萨,以利亚萨的儿子是亚悉。
37Mosa rodi Biniju, čiji je sin bio Rafa, a njegov sin Elasa, njegov sin Asel.
38亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅和哈难;这都是亚悉的儿子。
38Asel je imao šest sinova, kojima su imena: Azrikam, njegov prvenac, Bokru, Jišmael, Šearja, Obadja i Hanan; svi su oni bili Aselovi sinovi.
39亚悉的兄弟以设的众子是:长子乌兰、次子耶乌施、三子以利法列。
39Sinovi njegova brata Ešeka bili su: Ulam, prvenac mu, drugi Jehuš, treći Elifelet.
40乌兰的儿子都是英勇的战士,是弓箭手;他们有很多子孙,共有一百五十名,都是便雅悯支派的。
40Ulamovi su sinovi bili hrabri junaci koji su zapinjali luk i imali mnogo sinova i unuka, sto pedeset. Svi su oni bili od Benjaminovih sinova.