聖經新譯本 (Simplified)

Croatian

Job

26

1约伯讥笑比勒达
1Job progovori i reče:
2“无能力的,你怎样帮助他,膀臂无力的,你怎样拯救他!
2"Kako dobro znadeš pomoći nemoćnom i mišicu iznemoglu poduprijeti!
3无智慧的,你怎样教导他,显明你丰盛的智慧!
3Kako dobar savjet daješ neukome; baš si preveliku mudrost pokazao.
4你靠谁发言呢?谁的灵从你而出呢?
4Kome li si ove uputio riječi i koji duh je iz tebe govorio?"
5称赞 神伟大的作为阴魂和在水中居住的,都在水下痛苦不堪。
5Pred Bogom mrtvi pod zemljom dolje strepe, vode morske dršću i nemani njine.
6阴间在 神面前赤露敞开,灭亡之处也没有遮盖。
6Pred njegovim okom otkriven zja Šeol i bezdan smrti nema vela na sebi.
7他把北极铺在空间,把地球挂在太空。
7On povrh praznine Sjever razapinje, on drži zemlju o ništa obješenu.
8他把水包在密云中,水下面的云却不破裂。
8On zatvara vodu u svoje oblake, a oblaci se pod njome ne prodiru.
9他遮蔽自己宝座的正面,把云铺在上面。
9On zastire puno lice mjesečevo razastirući svoj oblak preko njega.
10在水面划出界限,直到光与暗的交界。
10On je na vodi označio kružnicu gdje prestaje svjetlost i tmine počinju.
11天的柱子都因他的斥责震动惊奇;
11Svodu se nebeskom potresu stupovi i premru od straha kada on zaprijeti.
12他以能力搅动大海,以聪明击伤拉哈伯。
12Svojom je snagom on ukrotio more i neman Rahaba smrvio mudrošću.
13他以自己的气使天晴朗,他的手刺穿逃跑的蛇。
13Nebesa je svojim razbistrio dahom, a ruka mu je brzu zmiju probola.
14这些不过是他的作为的一点点,我们从他那里所听到的,是多么的微小!他大能的雷声谁能够明白呢?”
14Sve to samo djelić je djela njegovih, od kojih tek slabu jeku mi čujemo. Ali tko će shvatit' grom njegove moći?"