1耶稣复活(可16:1-10;路24:1-12;约20:1-10)
1Po suboti, u osvit prvoga dana u tjednu, dođe Marija Magdalena i druga Marija pogledati grob.
2忽然,地震得很厉害;主的使者从天上下来,把石头辊开,坐在上面。
2I gle, nastade žestok potres jer anđeo Gospodnji siđe s neba, pristupi, otkotrlja kamen i sjede na nj.
3他的样子好像闪电,衣服洁白如雪。
3Lice mu bijaše kao munja, a odjeća bijela kao snijeg.
4看守的人因为害怕他,就浑身战抖,好像死了一样。
4Od straha pred njim zadrhtaše stražari i obamriješe.
5那使者对妇女们说:“你们不要怕,我知道你们在找被钉十字架的耶稣。
5A anđeo progovori ženama: "Vi se ne bojte! Ta znam: Isusa Raspetoga tražite!
6他不在这里,已经照他所说的复活了。你们来看安放他的地方吧。
6Nije ovdje! Uskrsnu kako reče. Hajde, vidite mjesto gdje je ležao
7快去告诉他的门徒:‘他已经从死人中复活了。他会比你们先到加利利去,你们在那里必看见他。’现在我已经告诉你们了。”
7pa pođite žurno i javite njegovim učenicima da uskrsnu od mrtvih. I evo, ide pred vama u Galileju. Ondje ćete ga vidjeti. Evo, rekoh vam."
8她们立刻离开坟墓,又害怕,又十分欢喜,跑去告诉耶稣的门徒。
8One otiđoše žurno s groba te sa strahom i velikom radošću otrčaše javiti njegovim učenicima.
9忽然,耶稣向她们迎面而来,说:“你们好。”她们就上前,抱住他的脚拜他。
9Kad eto im Isusa u susret! Reče im: "Zdravo!" One polete k njemu, obujme mu noge i ničice mu se poklone.
10耶稣对她们说:“不要怕,去告诉我的弟兄,叫他们到加利利去,他们在那里必看见我。”
10Tada im Isus reče: "Ne bojte se! Idite, javite mojoj braći da pođu u Galileju! Ondje će me vidjeti!"
11卫兵受贿造谣她们去的时候,有些卫兵进了城,把一切所发生的事向祭司长报告。
11Dok su one odlazile, gle, neki od straže dođoše u grad i javiše glavarima svećeničkim sve što se dogodilo.
12祭司长就和长老聚集在一起商量,然后拿许多钱给士兵,
12Oni se sabraše sa starješinama na vijećanje, uzeše mnogo novaca i dadoše vojnicima
13说:“你们要这样说:‘他的门徒晚上来了,趁我们睡着的时候,把他偷走了。’
13govoreći: "Recite: 'Noću dok smo mi spavali, dođoše njegovi učenici i ukradoše ga.'
14如果总督知道了这件事,我们会说服他,不会牵连你们。”
14Ako to dočuje upravitelj, mi ćemo ga uvjeriti i sve učiniti da vi budete bez brige."
15士兵收了钱,就照着祭司长和长老的指使去作。这种说法直到今日还流传在犹太人当中。
15Oni uzeše novac i učiniše kako bijahu poučeni. I razglasilo se to među Židovima - sve do danas.
16主交给门徒的使命(可16:14-18;路24:36-49;约20:19-23。参徒1:6-8)十一个门徒往加利利去,到了耶稣指定的山上。
16Jedanaestorica pođoše u Galileju na goru kamo im je naredio Isus.
17他们看见耶稣就拜他,但仍然有些人怀疑。
17Kad ga ugledaše, padoše ničice preda nj. A neki posumnjaše.
18耶稣上前来,对他们说:“天上地上一切权柄都赐给我了。
18Isus im pristupi i prozbori: "Dana mi je sva vlast na nebu i na zemlji!
19所以,你们要去使万民作我的门徒,奉父子圣灵的名,给他们施洗(“奉父子圣灵的名,给他们施洗”或译:“给他们施洗,归入父子圣灵的名”),
19Pođite dakle i učinite mojim učenicima sve narode krsteći ih u ime Oca i Sina i Duha Svetoga
20我吩咐你们的一切,都要教导他们遵守。这样,我就常常与你们同在,直到这世代的终结。”
20i učeći ih čuvati sve što sam vam zapovjedio!" "I evo, ja sam s vama u sve dane - do svršetka svijeta."