聖經新譯本 (Simplified)

Croatian

Psalms

115

1 神是我们唯一的倚靠耶和华啊!不要把荣耀归给我们,不要归给我们;要因你的慈爱和信实把荣耀归在你的名下。
1Ne nama, o Jahve, ne nama, već svom imenu slavu daj zbog ljubavi i vjernosti svoje.
2为什么容列国的人说:“他们的 神在哪里呢?”
2Zašto da govore pogani: "TÓa gdje je Bog njihov?"
3我们的 神在天上;他喜欢什么,就作什么。
3Naš je Bog na nebesima, sve što mu se svidi to učini.
4列国的偶像是金的、银的,是人手所做的。
4Idoli su njihovi srebro i zlato, ljudskih su ruku djelo.
5它们有口,却不能说话;有眼,却不能看;
5Usta imaju, a ne govore, oči imaju, a ne vide.
6有耳,却不能听;有鼻,却不能闻;
6Uši imaju, a ne čuju, nosnice, a ne mirišu.
7有手,却不能摸;有脚,却不能行;也不能用喉咙发声。
7Ruke imaju, a ne hvataju, noge imaju, a ne hodaju; glas im iz grla ne izlazi.
8做偶像的必和偶像一样;凡是倚靠它们的,都必这样。
8Takvi su i oni koji ih napraviše i svi koji se u njih uzdaju.
9以色列啊!你们要倚靠耶和华;他是你们(“你们”原文作“他们”)的帮助、你们(“你们”原文作“他们”)的盾牌。
9Dome Izraelov, u Jahvu se uzdaj! - On je štit i pomoćnik njihov.
10亚伦家啊!你们要倚靠耶和华;他是你们(“你们”原文作“他们”)的帮助、你们(“你们”原文作“他们”)的盾牌。
10Dome Aronov, u Jahvu se uzdaj! - On je štit i pomoćnik njihov.
11敬畏耶和华的啊!你们要倚靠耶和华;他是你们(“你们”原文作“他们”)的帮助、你们(“你们”原文作“他们”)的盾牌。
11Štovatelji Jahvini, u Jahvu se uzdajte! - On je štit i pomoćnik njihov.
12耶和华顾念我们,必赐福给我们;他必赐福给以色列家,赐福给亚伦家。
12Jahve će se nas spomenut' i on će nas blagoslovit': blagoslovit će dom Izraelov, blagoslovit će dom Aronov,
13敬畏耶和华的,无论大小尊卑,他都必赐福。
13blagoslovit će one koji se Jahve boje - i male i velike.
14愿耶和华使你们增多,使你们和你们的子孙增多。
14Umnožio vas Jahve, vas i vaše sinove!
15愿你们蒙创造天地的耶和华赐福。
15Blagoslovio vas Jahve koji stvori nebo i zemlju!
16天属于耶和华,地,他却赐给了世人。
16Nebo je nebo Jahvino, a zemlju dade sinovima čovječjim.
17死人不能赞美耶和华,下到阴间的不能赞美他。
17Ne, Jahvu mrtvi ne hvale, nitko od onih što siđu u Podzemlje.
18至于我们,我们要称颂耶和华,从现在直到永远。你们要赞美耶和华。
18Mi živi, mi Jahvu slavimo sada i dovijeka. Aleluja.